1
00:03:35,670 --> 00:03:36,550
Hello.

2
00:03:36,630 --> 00:03:39,590
I welcome Kalpana Chawla
My audience is from Tundla.

3
00:03:39,670 --> 00:03:41,800
Your wedding preparations
look behind me...

4
00:03:41,880 --> 00:03:45,960
...is for the daughter of the richest man
Chironjee Lal, Kusum Kali.

5
00:03:46,130 --> 00:03:46,710
Yes...

6
00:03:46,800 --> 00:03:50,500
He hired the best cook
around Uttar Pradesh...

7
00:03:50,590 --> 00:03:54,420
...he also brought in Ariana Grande
and also invited Madhuri Dixit.

8
00:03:54,500 --> 00:03:56,130
Madhuri Dixit is also my favourite.

9
00:03:56,210 --> 00:03:59,800
I also heard that dresses
the bride costs 10 million.

10
00:03:59,880 --> 00:04:00,710
Hey, sir...

11
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
Who are you?

12
00:04:01,960 --> 00:04:02,750
Gullu...

13
00:04:03,550 --> 00:04:04,840
...you definitely know my name.

14
00:04:04,920 --> 00:04:05,750
Sir, you?

15
00:04:05,840 --> 00:04:08,550
I'm a wedding and party specialist.

16
00:04:09,170 --> 00:04:10,630
This is a lucky day for you.

17
00:04:11,050 --> 00:04:12,250
Take the camera.

18
00:04:12,590 --> 00:04:14,460
No, don't.
Please listen...

19
00:04:15,300 --> 00:04:17,500
This is the biggest wedding in Tundla
until now.

20
00:04:22,210 --> 00:04:24,710
No screams and no crying.

21
00:04:27,630 --> 00:04:29,710
Strip away all your gold and...
put it in the bag.

22
00:04:32,550 --> 00:04:34,380
Keep in mind that I'm not
just a killer...

23
00:04:34,920 --> 00:04:36,250
...but also the cruelest.

24
00:04:37,550 --> 00:04:39,340
You only have 10 - 12 minutes.

25
00:04:39,630 --> 00:04:40,550
Fast!

26
00:04:41,130 --> 00:04:44,170
Let it all go.
Let go I say!

27
00:04:48,500 --> 00:04:50,550
Hey, Uncle!

28
00:04:50,630 --> 00:04:51,630
Here.

29
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Come here I say!

30
00:04:55,420 --> 00:04:56,340
Stand at the front!

31
00:04:59,420 --> 00:05:01,630
–What's in your pocket?
–It's nothing, kid.

32
00:05:02,250 --> 00:05:03,550
Raise your hand.

33
00:05:03,960 --> 00:05:05,590
–But son...
–I said raise your hands!

34
00:05:12,500 --> 00:05:14,130
Why bring sweets?

35
00:05:15,170 --> 00:05:17,170
The pocket is torn, son.

36
00:05:17,710 --> 00:05:19,000
Go!

37
00:05:19,710 --> 00:05:20,630
Get lost!

38
00:05:21,130 --> 00:05:22,710
Get some acid for it
wash my hands!

39
00:05:24,050 --> 00:05:25,170
Police?

40
00:05:25,630 --> 00:05:27,630
–Boss, there's an exit this way.
–That's Gullu Gang, sir.

41
00:05:27,710 --> 00:05:28,920
You two, keep watching.

42
00:05:31,920 --> 00:05:32,670
Fast!

43
00:05:32,960 --> 00:05:34,880
Afzal, we want to escape.

44
00:05:34,960 --> 00:05:37,090
As planned, meet me at
behind the Hanuman temple.

45
00:05:37,170 --> 00:05:38,710
From there we went straight to the station.

46
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Has the boss arrived?

47
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
On the way.

48
00:05:50,090 --> 00:05:51,710
Aladdin's Lamp.

49
00:05:55,340 --> 00:05:58,920
–Chotu, what are you doing?
–Let the genie appear.

50
00:05:59,170 --> 00:06:01,420
Later I'll tell you to double this gold.

51
00:06:02,340 --> 00:06:03,250
OK, continue.

52
00:06:06,090 --> 00:06:07,300
What is this?

53
00:06:13,050 --> 00:06:15,500
– Surely the genie will appear.
–Continue continue!

54
00:06:15,670 --> 00:06:16,920
What happened?

55
00:06:18,920 --> 00:06:38,920
<b>Gendrolelek@gmail.com</b>
<b>Happy Watching, Jepara 23 February 2020</b>

56
00:06:41,340 --> 00:06:42,460
Good afternoon.

57
00:06:42,550 --> 00:06:44,500
My name is Chulbul Pandey.

58
00:06:45,000 --> 00:06:46,630
Aka Robin Hood Pandey.

59
00:06:47,340 --> 00:06:48,840
Welcome me.

60
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
Put me down.

61
00:07:41,550 --> 00:07:42,960
–Boss... 
–Yeah...

62
00:08:10,000 --> 00:08:10,960
Catch it!

63
00:08:18,000 --> 00:08:19,300
Take take take!

64
00:08:19,380 --> 00:08:20,550
Take the loot.

65
00:08:27,420 --> 00:08:31,710
<i>"Chulbul the brave..."</i>

66
00:08:31,800 --> 00:08:34,500
<i>"Chulbul the brave..."</i>

67
00:08:36,500 --> 00:08:37,300
Hands up!

68
00:09:05,750 --> 00:09:06,590
Circumcised!

69
00:09:10,340 --> 00:09:11,250
Go.

70
00:09:45,750 --> 00:09:46,880
Not bad size!

71
00:11:21,920 --> 00:11:23,460
Mr Gullo.

72
00:11:24,340 --> 00:11:27,090
Didn't you read the warning?

73
00:11:27,340 --> 00:11:32,420
Cigarettes and tobacco are detrimental to health.

74
00:11:37,250 --> 00:11:40,090
–Welcome!
–The new SP Chulbul Pandey!

75
00:11:40,170 --> 00:11:43,000
–Welcome!
–The new SP Chulbul Pandey!

76
00:11:43,090 --> 00:11:45,550
-Life!
–The new SP Chulbul Pandey!

77
00:11:45,630 --> 00:11:47,050
–Tiwari, and Chaubey. 
-Yes, Sir.

78
00:11:47,130 --> 00:11:48,670
–And also Pichkari. 
-Yes, Sir.

79
00:11:48,750 --> 00:11:51,000
Ask about his criminal history!

80
00:11:51,090 --> 00:11:54,590
Gullu, what was your action before it happened
rob and rob?

81
00:11:54,670 --> 00:11:56,250
Previously a chicken thief, sir.

82
00:11:56,340 --> 00:11:58,420
Has he ever had a halal job?

83
00:11:58,630 --> 00:12:01,630
Sir, no one is born a criminal.

84
00:12:02,250 --> 00:12:04,340
I used to be in a band
for a wedding event.

85
00:12:07,050 --> 00:12:08,380
–Bands... 
–I swear, sir.

86
00:12:14,800 --> 00:12:17,220
–That's our song, sir.
–Yeah...

87
00:12:34,600 --> 00:12:37,140
<i>"I have an oath..."</i>

88
00:12:37,220 --> 00:12:40,220
<i>"...and my own way"</i>

89
00:12:50,510 --> 00:12:53,180
<i>"I have an oath..."</i>

90
00:12:53,260 --> 00:12:55,850
<i>"...and my own way"</i>

91
00:12:55,930 --> 00:12:58,600
<i>"Aku punya gaya..."</i>

92
00:12:58,680 --> 00:13:01,220
<i>"...and my own principles"</i>

93
00:13:01,300 --> 00:13:03,890
<i>"I have a dark side..."</i>

94
00:13:03,970 --> 00:13:06,550
<i>"...and my own story"</i>

95
00:13:06,640 --> 00:13:09,180
<i>"I am a free man..."</i>

96
00:13:09,260 --> 00:13:14,220
<i>"...followers of my God"</i>

97
00:13:14,680 --> 00:13:19,890
<i>"I am brave...brave...brave..."</i>

98
00:13:19,970 --> 00:13:25,300
<i>"I am brave...brave...brave..."</i>

99
00:13:25,390 --> 00:13:27,890
<i>"The brave..."</i>

100
00:13:27,970 --> 00:13:30,510
<i>"The brave..."</i>

101
00:13:30,600 --> 00:13:33,220
<i>"The brave..."</i>

102
00:13:33,300 --> 00:13:36,720
<i>"I am brave...brave...brave..."</i>

103
00:13:41,010 --> 00:13:41,800
Honestly, sir.

104
00:13:41,890 --> 00:13:43,800
Not cool at all.

105
00:13:43,970 --> 00:13:45,010
Is it true?

106
00:13:45,100 --> 00:13:46,470
Look at this.

107
00:14:00,350 --> 00:14:04,510
<i>"A true friend to his friends"</i>

108
00:14:05,890 --> 00:14:10,350
<i>"A sword that cuts down its enemies"</i>

109
00:14:10,640 --> 00:14:15,930
<i>"The lion didn't blink a moment
prey in sight"</i>

110
00:14:16,010 --> 00:14:26,470
<i>"When God becomes my protector,
the world is under His feet"</i>

111
00:14:26,550 --> 00:14:29,220
<i>"I have a beach..."</i>

112
00:14:29,300 --> 00:14:31,930
<i>"...and my own waves"</i>

113
00:14:32,010 --> 00:14:34,600
<i>"I am a free man..."</i>

114
00:14:34,680 --> 00:14:39,550
<i>"...followers of my God"</i>

115
00:14:40,010 --> 00:14:45,220
<i>"I am brave...brave...brave..."</i>

116
00:14:45,300 --> 00:14:50,640
<i>"I am brave...brave...brave..."</i>

117
00:14:50,720 --> 00:14:53,180
<i>"The brave..."</i>

118
00:14:53,260 --> 00:14:55,970
<i>"The brave..."</i>

119
00:14:56,050 --> 00:14:58,640
<i>"The brave..."</i>

120
00:14:58,720 --> 00:15:01,300
<i>"I am brave...brave...brave..."</i>

121
00:15:11,520 --> 00:15:13,480
Can't see the water is overflowing, where is your wits?

122
00:15:13,560 --> 00:15:16,940
Without water, humans will become extinct
and the trees die.

123
00:15:17,020 --> 00:15:18,980
Without trees, there is no oxygen.

124
00:15:19,060 --> 00:15:21,400
Without oxygen, H2O [water] does not exist.

125
00:15:21,480 --> 00:15:23,100
World war 3 could break out.

126
00:15:23,190 --> 00:15:24,350
Don't you read the news?

127
00:15:26,520 --> 00:15:27,350
Hey...

128
00:15:30,310 --> 00:15:32,100
Kalian ingin dihajar juga?

129
00:15:36,520 --> 00:15:37,350
Go here.

130
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
He's right.

131
00:15:38,560 --> 00:15:40,150
You are right, sister-in-law.

132
00:15:45,190 --> 00:15:48,900
<i>"Fire burned in his heart"</i>

133
00:15:50,600 --> 00:15:54,600
<i>"He's an unsung hero"</i>

134
00:15:55,310 --> 00:16:00,560
<i>"Everyone shouted his name
when he enters the battlefield"</i>

135
00:16:00,650 --> 00:16:10,770
<i>"Whoever challenges him, does not live
to tell the story"</i>

136
00:16:11,270 --> 00:16:13,900
<i>"I have a place to stay..."</i>

137
00:16:13,940 --> 00:16:16,480
<i>"...and my own spring"</i>

138
00:16:16,600 --> 00:16:19,150
<i>"I am a free man..."</i>

139
00:16:19,230 --> 00:16:24,190
<i>"...followers of my God"</i>

140
00:16:24,560 --> 00:16:29,900
<i>"I am brave...brave...brave..."</i>

141
00:16:30,350 --> 00:16:32,900
<i>"Chulbul the brave..."</i>

142
00:16:32,980 --> 00:16:35,560
<i>"Chulbul the brave..."</i>

143
00:16:35,650 --> 00:16:38,190
<i>"Chulbul the brave..."</i>

144
00:16:38,270 --> 00:16:40,940
<i>"Chulbul the brave..."</i>

145
00:16:50,900 --> 00:16:53,650
<i>"Your alluring eyes..."</i>

146
00:16:53,810 --> 00:16:56,690
<i>"...stop my heartbeat"</i>

147
00:16:56,900 --> 00:16:59,690
<i>"Release the curse of my heart"</i>

148
00:17:00,020 --> 00:17:02,850
<i>"Your alluring eyes..."</i>

149
00:17:02,900 --> 00:17:05,770
<i>"...stop my heartbeat"</i>

150
00:17:06,020 --> 00:17:09,190
<i>"Your alluring eyes..."</i>

151
00:17:09,270 --> 00:17:12,060
<i>"...stop my heartbeat"</i>

152
00:17:12,150 --> 00:17:14,560
–Thief. Thief. 
–You will definitely lose.

153
00:17:14,650 --> 00:17:16,310
– Bittu.
-Thief. Thief. Thief.

154
00:17:16,730 --> 00:17:17,650
What is it?

155
00:17:18,520 --> 00:17:20,600
-Why? 
-It doesn't matter.

156
00:17:20,940 --> 00:17:22,730
Don't worry, my mustache is still safe.

157
00:17:23,350 --> 00:17:24,940
Mr Pandey, don't be rude.

158
00:17:35,730 --> 00:17:36,980
Mr Pandey...

159
00:17:37,150 --> 00:17:39,060
Our children are playing cops and thieves.

160
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
Want me to teach you something?

161
00:17:41,730 --> 00:17:42,980
At this age?

162
00:17:44,060 --> 00:17:46,900
Learning doesn't exist
relationship with age.

163
00:17:46,940 --> 00:17:48,190
Oh like that?

164
00:17:54,350 --> 00:17:55,600
Hey Ram...

165
00:18:02,060 --> 00:18:03,560
<i>"I want to jalwa"</i>

166
00:18:03,690 --> 00:18:06,690
With the growth of flowers
sun on your head...

167
00:18:06,770 --> 00:18:10,270
...and current global warming,
why are you peeking...

168
00:18:10,350 --> 00:18:12,270
...husband and wife being intimate?

169
00:18:12,350 --> 00:18:13,650
I'm studying, sir.

170
00:18:13,730 --> 00:18:15,350
I'll try it at home later.

171
00:18:15,600 --> 00:18:19,150
You have made my wife aware
from the bondage of lust.

172
00:18:19,310 --> 00:18:20,480
–Get away. 
–Sir...

173
00:18:20,990 --> 00:18:21,820
OK, sir.

174
00:18:24,070 --> 00:18:25,450
-What do you think?
–Delicious, sir.

175
00:18:25,530 --> 00:18:27,990
Mr Pandey, I'm busy.

176
00:18:28,070 --> 00:18:30,450
Want to get Bittu ready for school.

177
00:18:31,450 --> 00:18:32,780
Where is Makhi?

178
00:18:33,570 --> 00:18:34,820
Where is Makhi?

179
00:18:36,030 --> 00:18:38,110
Don't worry, I'm wearing shorts.

180
00:18:39,200 --> 00:18:40,610
-Thief. Thief. 
-Time has run out.

181
00:18:40,700 --> 00:18:42,070
-...sixty-four. 
–You are caught.

182
00:18:42,150 --> 00:18:43,200
I have to go, I have something important to do.

183
00:18:43,280 --> 00:18:43,990
...sixty five...

184
00:18:44,070 --> 00:18:45,110
Come on, Makhi.

185
00:18:46,610 --> 00:18:47,700
...sixty six...

186
00:18:48,740 --> 00:18:49,530
My son.

187
00:18:49,610 --> 00:18:51,030
–Papa, let go.
–...sixty-seven...

188
00:18:51,110 --> 00:18:51,900
Continue.

189
00:18:53,030 --> 00:18:54,360
...sixty eight...

190
00:18:55,650 --> 00:18:56,700
Fifty nine...

191
00:18:57,150 --> 00:18:58,200
...fifty-nine.

192
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
–Sixty.. 
–...Sixty...

193
00:19:00,990 --> 00:19:04,030
Chulbul, don't bother him.

194
00:19:04,200 --> 00:19:07,030
Don't worry Papa, I feel
so be a brother if you're nearby.

195
00:19:07,110 --> 00:19:10,030
Brother, you make me confused.

196
00:19:10,610 --> 00:19:11,360
...sixty-one...

197
00:19:11,450 --> 00:19:15,400
You see papa, how is Makhan 
Singh Pandey keeps fit?

198
00:19:15,490 --> 00:19:16,700
Thank you, brother.

199
00:19:16,990 --> 00:19:18,700
I train hard.

200
00:19:23,650 --> 00:19:25,070
My Almonds.

201
00:19:26,360 --> 00:19:27,400
...sixty-three.

202
00:19:27,490 --> 00:19:29,700
–I feel embarrassed seeing... 
–...sixty four.

203
00:19:29,740 --> 00:19:30,780
...your hard training.

204
00:19:30,860 --> 00:19:33,530
–But why try? 
–...sixty five...

205
00:19:33,700 --> 00:19:35,110
Get fit.

206
00:19:36,780 --> 00:19:37,860
My milk.

207
00:19:39,450 --> 00:19:40,780
Indian fitness movement.

208
00:19:41,070 --> 00:19:42,860
Why do you want to be fit?

209
00:19:43,110 --> 00:19:46,110
Let me be more confident.

210
00:19:50,570 --> 00:19:51,700
My dates...

211
00:19:51,780 --> 00:19:53,990
Uncle Makhi, come here quickly!

212
00:19:54,070 --> 00:19:56,900
Makhi, duty calls.

213
00:19:57,610 --> 00:19:58,950
Inside the house.

214
00:19:59,030 --> 00:19:59,780
Go.

215
00:20:02,530 --> 00:20:05,400
Uncle, get a hose and clean it.

216
00:20:05,490 --> 00:20:07,610
I've finished defecating.

217
00:20:07,900 --> 00:20:09,650
You are 7 years old.

218
00:20:10,070 --> 00:20:11,280
Why not clean it yourself?

219
00:20:11,360 --> 00:20:12,860
I can...

220
00:20:12,950 --> 00:20:15,150
Then why ask me?

221
00:20:15,240 --> 00:20:18,280
Because I like your mustache.

222
00:20:18,360 --> 00:20:19,450
If you like my mustache...

223
00:20:19,530 --> 00:20:21,490
...should give you a decent job.

224
00:20:21,570 --> 00:20:24,820
So I can take my time
to catch criminals.

225
00:20:25,110 --> 00:20:25,990
Go.

226
00:20:26,320 --> 00:20:27,280
I want to defecate too.

227
00:20:27,360 --> 00:20:28,570
Do I need to wait and keep sleeping?

228
00:20:28,650 --> 00:20:29,950
Or can you do it yourself?

229
00:20:30,030 --> 00:20:30,700
Get lost!

230
00:20:30,780 --> 00:20:31,860
Mom...

231
00:20:38,450 --> 00:20:39,820
Get out get out!

232
00:20:42,110 --> 00:20:43,610
Damn it!

233
00:20:43,860 --> 00:20:45,530
What is this bad smell?

234
00:20:46,820 --> 00:20:47,820
Rajjo.

235
00:20:49,030 --> 00:20:50,860
Where's my toothbrush?

236
00:21:00,700 --> 00:21:03,780
You use my toothbrush to
Who put a drawstring on their skirt?

237
00:21:04,740 --> 00:21:05,450
Who?

238
00:21:05,860 --> 00:21:06,700
Mine.

239
00:21:08,450 --> 00:21:13,900
Why are you using my toothbrush for
put a drawstring on my wife's skirt?

240
00:21:18,240 --> 00:21:23,030
Try to remember where Chhedi Singh is and
Bacha Singh hid the money.

241
00:21:23,110 --> 00:21:24,400
Chhedi? Baccha?

242
00:21:25,490 --> 00:21:26,360
Who are they?

243
00:21:26,450 --> 00:21:27,740
If not, I'll do it
lots of holes...

244
00:21:27,820 --> 00:21:30,450
Aah...I don't want to be there
hole in my skirt.

245
00:21:31,860 --> 00:21:33,610
–I will make a lot... 
–Ah...

246
00:21:37,700 --> 00:21:39,400
Come with me and bring the skirt too.

247
00:21:41,110 --> 00:21:45,070
Mr Chulbul Pandey put up
drawstring on his wife's skirt.

248
00:21:45,150 --> 00:21:50,530
Dad, I've seen it too
you wash mother's skirt...

249
00:21:50,950 --> 00:21:53,700
...and wear it.

250
00:21:53,740 --> 00:21:55,570
How romantic, Papa.

251
00:21:55,650 --> 00:21:56,860
Rajjo.

252
00:21:58,700 --> 00:21:59,900
Rajjo.

253
00:22:25,420 --> 00:22:27,000
Amazing.

254
00:22:27,090 --> 00:22:28,960
Officer... where is the officer?

255
00:22:29,050 --> 00:22:29,750
There.

256
00:22:29,800 --> 00:22:31,090
Delicious.

257
00:22:31,710 --> 00:22:33,210
Sir...

258
00:22:34,250 --> 00:22:36,710
...some people have kidnapped us...

259
00:22:36,800 --> 00:22:39,550
...for sale...help us, sir.

260
00:22:39,630 --> 00:22:40,380
Sir...

261
00:22:40,920 --> 00:22:41,460
Yes...

262
00:22:41,550 --> 00:22:42,670
Don't be afraid.

263
00:22:42,880 --> 00:22:44,300
Now tell me what happened.

264
00:22:44,380 --> 00:22:47,590
Sir, some people have kidnapped us
from various places for sale.

265
00:22:47,670 --> 00:22:49,880
–Come down quickly!
–Let us go home.

266
00:22:49,960 --> 00:22:52,170
They tortured us.

267
00:22:52,250 --> 00:22:53,960
I'll show you...

268
00:22:55,800 --> 00:22:57,500
...he became obedient.

269
00:22:57,920 --> 00:22:59,500
Sir, please do something immediately...

270
00:22:59,590 --> 00:23:01,380
...or they will be taken away.

271
00:23:01,460 --> 00:23:03,550
Their lives will be ruined.
Please, sir.

272
00:23:03,630 --> 00:23:05,000
I won't let it go.

273
00:23:05,170 --> 00:23:06,050
I'm here.

274
00:23:06,300 --> 00:23:07,590
Come with me, come on.

275
00:23:20,670 --> 00:23:21,460
Hey...

276
00:23:22,090 --> 00:23:24,210
Stop whatever you guys
do it here.

277
00:23:24,300 --> 00:23:26,340
You won't be able to take it
there's a girl from here.

278
00:23:29,050 --> 00:23:31,130
If you don't want to die...

279
00:23:31,210 --> 00:23:32,840
...then give up now.

280
00:23:43,420 --> 00:23:44,460
<i>A lot.</i>

281
00:23:51,090 --> 00:23:52,000
<i>Damn!</i>

282
00:24:11,800 --> 00:24:14,880
Brother, those two clowns are mine.

283
00:24:16,420 --> 00:24:17,250
Don't, Makhi.

284
00:24:17,340 --> 00:24:19,250
Brother, I'm confident.

285
00:24:21,750 --> 00:24:22,800
Okay.

286
00:24:49,550 --> 00:24:50,630
Why are you...

287
00:24:51,250 --> 00:24:52,420
Brother!

288
00:25:06,420 --> 00:25:07,630
What are you doing?

289
00:25:07,710 --> 00:25:08,920
You'll get dizzy later.

290
00:25:10,590 --> 00:25:11,670
What do you want?

291
00:25:33,460 --> 00:25:34,710
Brother...

292
00:26:14,420 --> 00:26:16,210
Kill him.

293
00:26:43,090 --> 00:26:44,050
Come on, quickly.

294
00:26:44,380 --> 00:26:45,630
Come on.

295
00:26:47,210 --> 00:26:48,090
Let me go.

296
00:26:48,840 --> 00:26:50,710
Enough!
Stop this charade!

297
00:26:50,880 --> 00:26:53,000
All my girls won't
everywhere.

298
00:26:53,340 --> 00:26:56,630
My name is Chinti Walia, all over town
know me by that name.

299
00:26:56,710 --> 00:26:58,380
–My name is Chinti Walia. 
–Come on...

300
00:26:58,460 --> 00:27:02,000
How dare you touch me!

301
00:27:02,250 --> 00:27:04,920
I'll take this uniform off you.

302
00:27:05,250 --> 00:27:06,210
Good.

303
00:27:06,380 --> 00:27:07,670
What is good about it?

304
00:27:08,380 --> 00:27:11,340
In fact I'm known for it
my hands are hard.

305
00:27:16,670 --> 00:27:19,090
Unfortunately due to cultural norms...

306
00:27:20,250 --> 00:27:22,460
...I don't hit women.

307
00:27:23,670 --> 00:27:24,710
So...

308
00:27:28,000 --> 00:27:29,210
Why did you hit me?

309
00:27:29,300 --> 00:27:32,050
Why hit me?
You said don't hit women.

310
00:27:32,210 --> 00:27:34,840
When women don't
respect other women...

311
00:27:35,420 --> 00:27:38,420
...and handed them over to the hands
evil for personal gain...

312
00:27:38,750 --> 00:27:42,500
...forcing them into prostitution
not for any good purpose...

313
00:27:42,710 --> 00:27:44,670
...in my opinion...

314
00:27:45,880 --> 00:27:47,300
My opinion?

315
00:27:48,340 --> 00:27:49,840
Who am I?

316
00:27:52,000 --> 00:27:53,550
...is not a woman.

317
00:27:55,380 --> 00:27:56,420
I'm not a woman.

318
00:27:56,500 --> 00:27:57,840
Don't I look like a woman?

319
00:27:57,880 --> 00:28:01,340
If you have the balls, try hitting me again!

320
00:28:01,800 --> 00:28:02,960
Hit me!

321
00:28:04,800 --> 00:28:06,210
You have guts, bro.

322
00:28:10,000 --> 00:28:11,630
Makhi says...

323
00:28:13,550 --> 00:28:15,000
...I have guts.

324
00:28:18,960 --> 00:28:21,130
You will go to jail.

325
00:28:21,340 --> 00:28:23,670
And even though it can come out later
with guarantee...

326
00:28:23,750 --> 00:28:27,130
...if I catch you again 
because of the same thing.

327
00:28:27,340 --> 00:28:33,250
I'm going to make this 150 kg body 
So 100 grams and put it in a cup...

328
00:28:33,630 --> 00:28:39,530
...then throw it in the gutter.

329
00:28:39,950 --> 00:28:40,680
Understand?

330
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Makhi.

331
00:28:42,090 --> 00:28:45,250
Come on, Makhan Chand Pandey will explain
about women's empowerment.

332
00:28:45,340 --> 00:28:47,340
I'll see you guys later!

333
00:28:50,250 --> 00:28:51,800
There are police...

334
00:28:53,210 --> 00:28:54,500
...and lawbreakers.

335
00:28:55,840 --> 00:28:59,050
I'm a lawless cop.

336
00:28:59,800 --> 00:29:01,460
I have good news for you.

337
00:29:01,670 --> 00:29:05,630
This concludes the good news
your bad news.

338
00:29:05,800 --> 00:29:09,960
You can go home without
asked for information.

339
00:29:11,710 --> 00:29:12,840
Thank you sir.

340
00:29:12,960 --> 00:29:14,840
Thank you very much sir.

341
00:29:15,420 --> 00:29:16,500
God bless you.

342
00:29:16,590 --> 00:29:17,590
Let's go.

343
00:29:18,920 --> 00:29:21,670
-Thank you very much sir. 
-Thank you very much sir.

344
00:29:26,210 --> 00:29:28,840
But sir, if they come home...

345
00:29:28,880 --> 00:29:30,250
...what's the case?

346
00:29:30,340 --> 00:29:32,800
What about our promotions?

347
00:29:33,090 --> 00:29:33,920
Oh no...

348
00:29:34,000 --> 00:29:35,460
–Promotion?
-Yes, Sir.

349
00:29:38,960 --> 00:29:41,090
Anyone else think the same?

350
00:29:41,170 --> 00:29:43,800
No, sir!
Don't even dare to dream, sir!

351
00:29:43,880 --> 00:29:46,340
–I love you, sir.
–I love you too.

352
00:29:46,550 --> 00:29:47,800
I love you too, sir.

353
00:29:47,880 --> 00:29:49,420
Take Tiwari to the hospital...

354
00:29:49,500 --> 00:29:51,300
–Yes, sir. 
–…and record the statement.

355
00:29:51,460 --> 00:29:54,920
Some thieves shot him.

356
00:29:55,000 --> 00:29:55,710
Yes, sir.

357
00:29:55,800 --> 00:29:58,000
Chaubey, hurry up.

358
00:29:58,090 --> 00:29:59,090
Hoping for a promotion.

359
00:30:12,380 --> 00:30:15,840
<i>"It's Friday night..."</i>

360
00:30:21,880 --> 00:30:23,000
Brother.

361
00:30:23,630 --> 00:30:24,630
Brother.

362
00:30:24,920 --> 00:30:26,590
Some people come here to 
guarantee them.

363
00:30:27,670 --> 00:30:30,840
My people are here to vouch for me. 
What do you want now?

364
00:30:30,920 --> 00:30:33,420
What can you do now?
I'm free I'm free!

365
00:30:38,920 --> 00:30:40,340
Stop it.

366
00:30:40,670 --> 00:30:42,500
This is the guarantee letter.

367
00:30:42,880 --> 00:30:45,130
Now, let them go.

368
00:30:45,210 --> 00:30:46,340
And so do they.

369
00:30:49,920 --> 00:30:50,840
They?

370
00:30:53,420 --> 00:30:54,670
Who are they?

371
00:30:54,750 --> 00:30:55,840
The girls.

372
00:30:57,170 --> 00:30:58,090
The girls?

373
00:30:58,170 --> 00:30:59,170
The goods!

374
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
Goods?

375
00:31:12,210 --> 00:31:13,210
You're stupid, aren't you?

376
00:31:14,710 --> 00:31:16,630
Keep calling for trivial matters.

377
00:31:16,710 --> 00:31:18,630
Learn to handle it yourself.

378
00:31:18,710 --> 00:31:21,420
This officer wants to show off his strength

379
00:31:21,500 --> 00:31:23,380
The situation became serious.

380
00:31:23,670 --> 00:31:24,420
Look...

381
00:31:24,500 --> 00:31:27,090
Give the bastard his phone.

382
00:31:27,300 --> 00:31:28,210
OK, Boss.

383
00:31:30,210 --> 00:31:31,340
Hey...

384
00:31:31,420 --> 00:31:33,670
Don't make me go there 
and show who's boss.

385
00:31:33,750 --> 00:31:36,590
Your face is handsome, why don't you just play a movie?

386
00:31:36,920 --> 00:31:38,670
Licker huh?

387
00:31:39,090 --> 00:31:41,050
I can see clearly.

388
00:31:41,130 --> 00:31:45,300
Obviously you just
snob or lackey.

389
00:31:47,210 --> 00:31:49,380
Wait...hold on.

390
00:31:51,090 --> 00:31:52,130
–Hello, Boss. 
-Go.

391
00:31:52,210 --> 00:31:54,460
I'll show you who's boss.

392
00:31:54,550 --> 00:31:56,630
Just wait. 
In 2 minutes you will know.

393
00:32:27,170 --> 00:32:27,920
Hey...

394
00:32:28,090 --> 00:32:28,800
Yes...

395
00:32:42,960 --> 00:32:44,090
Boss...

396
00:32:45,090 --> 00:32:46,210
Boss...

397
00:32:46,460 --> 00:32:50,340
Officers at Papadgan have
hold our girl.

398
00:32:50,750 --> 00:32:52,750
Boss, he's the new SP.

399
00:32:52,840 --> 00:32:54,380
You talk to him yourself.

400
00:33:17,250 --> 00:33:19,500
Dhakad Chand Pandey.

401
00:33:34,920 --> 00:33:36,000
We will meet.

402
00:33:40,020 --> 00:34:00,020
<b>Translated by: Gendrol89</b>
<b>https://subscene.com/u/1278503</b>

403
00:34:12,460 --> 00:34:14,800
<i>Chulbul...</i>

404
00:34:35,960 --> 00:34:37,590
She's a good girl.

405
00:34:38,130 --> 00:34:39,670
He wants to become a doctor.

406
00:34:40,130 --> 00:34:42,750
And he will be a good son-in-law.

407
00:34:43,050 --> 00:34:44,880
I will ask for a large dowry.

408
00:34:45,750 --> 00:34:47,210
I'm confused.

409
00:34:47,800 --> 00:34:50,840
–I feel like he's my older brother. 
–You are crazy, Makhi.

410
00:34:53,840 --> 00:34:56,550
Like Brother...

411
00:34:57,500 --> 00:34:59,840
Let me see why he's like your brother.

412
00:35:08,500 --> 00:35:09,630
Hello.

413
00:35:11,920 --> 00:35:13,750
I'll say...

414
00:35:14,130 --> 00:35:16,300
...why is he like a big brother to you, Makhi.

415
00:35:17,090 --> 00:35:19,210
Because she looks like a wife to me.

416
00:35:19,300 --> 00:35:22,210
We have to find someone for Makhi.

417
00:35:22,630 --> 00:35:26,050
You could run away with someone 
then marry her and live happily.

418
00:35:26,130 --> 00:35:27,960
That's why I'm talking, Mama.

419
00:35:28,550 --> 00:35:31,380
I am in love.

420
00:35:41,670 --> 00:35:42,880
Do you want to get married?

421
00:35:43,420 --> 00:35:48,460
You are unemployed, have no reputation 
don't even have any money.

422
00:35:48,670 --> 00:35:49,880
I have money.

423
00:35:49,960 --> 00:35:51,170
How many?

424
00:36:00,550 --> 00:36:02,300
83,350.

425
00:36:03,800 --> 00:36:05,050
Mom...

426
00:36:05,460 --> 00:36:07,960
Why do you have to say? 
I collected it with hard work.

427
00:36:08,420 --> 00:36:10,420
You are also rude to your father.

428
00:36:10,500 --> 00:36:12,420
And don't know etiquette either.

429
00:36:12,500 --> 00:36:14,630
What do you have?

430
00:36:15,630 --> 00:36:17,420
I have a mother.

431
00:36:19,840 --> 00:36:22,130
Makhi even has a father and a mother.

432
00:36:22,420 --> 00:36:24,050
His father owned a factory.

433
00:36:24,130 --> 00:36:25,670
And the factory makes money.

434
00:36:25,750 --> 00:36:28,550
Money brings honor, 
and honor produces reputation.

435
00:36:28,630 --> 00:36:31,300
Brat, he's much better than you.

436
00:36:34,500 --> 00:36:37,920
Papa, let brother get married first.

437
00:36:38,000 --> 00:36:39,050
–Makhi. 
-Go away.

438
00:36:39,130 --> 00:36:42,840
After marriage, his mental condition 
will be stable.

439
00:36:42,920 --> 00:36:43,880
Come on, quickly.

440
00:36:51,910 --> 00:36:53,790
Won't you welcome us?

441
00:36:55,120 --> 00:36:56,290
Is this a delivery?

442
00:36:56,660 --> 00:36:57,660
Delivery?

443
00:36:57,750 --> 00:36:59,290
We are the Pandey family.

444
00:36:59,370 --> 00:37:01,080
Want to talk about my son's wedding.

445
00:37:01,200 --> 00:37:02,120
Wedding?

446
00:37:02,620 --> 00:37:03,620
Wedding...

447
00:37:14,620 --> 00:37:17,080
Brother...tell them.

448
00:37:17,450 --> 00:37:18,200
Yes...

449
00:37:19,410 --> 00:37:22,910
Khushi is not our daughter but
he's our nephew.

450
00:37:23,160 --> 00:37:25,120
I'm her uncle and she's her aunt.

451
00:37:25,370 --> 00:37:28,290
We are brothers and sisters together 
raise him.

452
00:37:30,620 --> 00:37:32,790
Tell me about your child.

453
00:37:35,080 --> 00:37:36,120
Hello?

454
00:37:36,200 --> 00:37:37,330
Let's just go home.

455
00:37:38,700 --> 00:37:40,000
I'm here, don't worry.

456
00:37:42,120 --> 00:37:44,790
The name Dhakad suits his personality.

457
00:37:45,040 --> 00:37:46,370
He's a brave boy.

458
00:37:46,660 --> 00:37:48,830
He is grumpy and also cheerful.

459
00:37:49,080 --> 00:37:50,790
Doesn't hesitate to slap people when angry.

460
00:37:50,870 --> 00:37:53,250
Sacrificing his desires for the sake of 
other people's interests.

461
00:37:53,700 --> 00:37:58,000
Washing dishes, pounding rice, 
ironing, can repair motorbikes and cars.

462
00:37:58,080 --> 00:37:59,540
Even massaging his mother's feet.

463
00:37:59,620 --> 00:38:01,500
He has all those abilities.

464
00:38:01,700 --> 00:38:04,160
And now it's very hard to find 
a man with that kind of character.

465
00:38:04,250 --> 00:38:06,410
But we're not looking for someone like him.

466
00:38:07,580 --> 00:38:08,660
Let's just go!

467
00:38:09,540 --> 00:38:10,750
Excuse me...

468
00:38:11,160 --> 00:38:13,870
Give us time to think.

469
00:38:14,330 --> 00:38:15,500
Yes of course.

470
00:38:17,160 --> 00:38:19,330
But before you consider...

471
00:38:19,620 --> 00:38:21,870
...you have to determine the dowry.

472
00:38:24,790 --> 00:38:26,660
-Dowry. 
–Look at his face.

473
00:38:26,910 --> 00:38:28,540
Who wants to give you a dowry?

474
00:38:28,580 --> 00:38:30,700
Soon your daughter will be 18 years old.

475
00:38:31,370 --> 00:38:32,790
He dreams of becoming a doctor.

476
00:38:33,040 --> 00:38:35,040
It takes at least five years of college.

477
00:38:35,250 --> 00:38:37,370
It costs 5 - 6 million rupees.

478
00:38:38,000 --> 00:38:39,250
Who will bear it?

479
00:38:39,330 --> 00:38:40,660
You or us?

480
00:38:40,910 --> 00:38:44,700
Sir, we thought you were coming 
to the wrong place.

481
00:38:45,330 --> 00:38:46,330
-Let's go. 
–Mom...

482
00:38:47,750 --> 00:38:48,790
Please sit down.

483
00:38:49,160 --> 00:38:50,500
We are in the right place.

484
00:38:50,540 --> 00:38:52,120
You guys misunderstood.

485
00:38:53,120 --> 00:38:54,830
We gave her the dowry.

486
00:38:58,040 --> 00:38:59,540
Are you the one giving?

487
00:39:00,330 --> 00:39:01,580
What's wrong with you?

488
00:39:02,200 --> 00:39:04,000
I have accepted your daughter.

489
00:39:04,200 --> 00:39:05,750
That's my obligation.

490
00:39:07,080 --> 00:39:09,080
He's going to college for five years.

491
00:39:09,290 --> 00:39:10,790
Until then...

492
00:39:11,250 --> 00:39:13,910
...at least I need the same amount of time 
to collect that much money.

493
00:39:17,450 --> 00:39:19,370
Soon after he graduated,

494
00:39:20,000 --> 00:39:21,450
I will marry her.

495
00:39:22,200 --> 00:39:23,660
Until then...

496
00:39:24,700 --> 00:39:25,910
...I'll take care of him.

497
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Correct.

498
00:39:29,410 --> 00:39:30,700
Congratulations, son.

499
00:39:36,160 --> 00:39:37,330
How about now?

500
00:39:37,540 --> 00:39:39,290
He wore his heart on his sleeve 
on his collar.

501
00:39:39,370 --> 00:39:40,580
So true.

502
00:39:42,620 --> 00:39:44,660
I really like your son.

503
00:39:44,750 --> 00:39:45,540
Yes.

504
00:39:51,290 --> 00:39:52,120
Khushi.

505
00:40:06,040 --> 00:40:07,410
Do you like playing chess?

506
00:40:08,080 --> 00:40:10,950
Of course, it's all trophies 
which I won.

507
00:40:15,620 --> 00:40:16,950
Do you play too?

508
00:40:17,290 --> 00:40:18,330
I...

509
00:40:22,160 --> 00:40:23,790
I play snakes and ladders.

510
00:40:26,500 --> 00:40:27,910
I often win too.

511
00:40:32,040 --> 00:40:32,950
Six.

512
00:40:38,120 --> 00:40:43,450
Khushi, whatever happens next. 
I hope you are involved in deciding.

513
00:40:53,450 --> 00:40:54,750
DDLJ.

514
00:40:58,450 --> 00:41:01,830
So, apart from me...

515
00:41:05,290 --> 00:41:07,160
...what else do you like?

516
00:41:08,500 --> 00:41:12,540
Apart from you, I like Uncle...Aunt...

517
00:41:13,160 --> 00:41:15,620
...and my friend Rajeshwari.

518
00:41:17,250 --> 00:41:18,000
And?

519
00:41:20,620 --> 00:41:21,410
And?

520
00:41:21,620 --> 00:41:22,620
And...

521
00:41:23,370 --> 00:41:29,040
...cycling in the rain, ramlila 
at Gandhi Maidan, Police, Doctors...

522
00:41:29,700 --> 00:41:30,620
...and buffalo.

523
00:41:31,250 --> 00:41:32,040
Buffalo?

524
00:41:32,120 --> 00:41:33,660
Yes...buffalo.

525
00:41:34,620 --> 00:41:36,120
He works hard in the fields.

526
00:41:36,450 --> 00:41:38,290
In the rice fields, milling...

527
00:41:39,950 --> 00:41:41,330
What's your job?

528
00:41:42,290 --> 00:41:43,160
I...

529
00:41:50,200 --> 00:41:52,450
I haven't done a thing 
that's for sure now.

530
00:41:52,830 --> 00:41:54,290
But from now on I will...

531
00:41:54,750 --> 00:41:56,200
...take care of you.

532
00:41:58,750 --> 00:42:01,660
Dhakad, do you want to move in with him...

533
00:42:01,750 --> 00:42:03,450
...or come home with us?

534
00:42:05,750 --> 00:42:06,830
Dhakad?

535
00:42:07,290 --> 00:42:08,620
That's my name.

536
00:42:09,950 --> 00:42:11,790
Why? You do not like?

537
00:42:12,200 --> 00:42:13,370
Yes.

538
00:42:14,080 --> 00:42:16,950
Not suitable for your character.

539
00:42:17,370 --> 00:42:20,910
So what is appropriate?

540
00:42:21,870 --> 00:42:22,870
Shobha?

541
00:42:23,330 --> 00:42:24,160
Don't do it!

542
00:42:25,160 --> 00:42:26,790
You are very strange.

543
00:42:27,540 --> 00:42:29,000
So it has to be weird too...

544
00:42:29,620 --> 00:42:31,620
What about Chulbul?

545
00:42:32,660 --> 00:42:33,660
Chulbul?

546
00:42:34,080 --> 00:42:36,870
<i>I hate it when Mama calls me 
with that name</i>

547
00:42:36,950 --> 00:42:38,870
<i>And now...</i>
Chulbul.

548
00:42:40,080 --> 00:42:41,120
Chulbul...

549
00:42:42,450 --> 00:42:43,160
No problem?

550
00:42:43,250 --> 00:42:44,290
That's good.

551
00:42:45,040 --> 00:42:46,290
Pleased to meet you.

552
00:42:46,450 --> 00:42:48,290
I am Chulbul Pandey.

553
00:43:05,160 --> 00:43:06,200
Chulbul.

554
00:43:16,120 --> 00:43:23,750
<i>"The first time...I fell in love."</i>

555
00:43:24,250 --> 00:43:29,120
For a good sign, eat the chocolate.

556
00:43:32,830 --> 00:43:38,000
<i>"Without you, the world has no meaning"</i>

557
00:43:38,040 --> 00:43:42,660
<i>"You are the reason I exist"</i>

558
00:43:49,120 --> 00:43:53,500
<i>"The Prophet prayed to God"</i>

559
00:43:53,870 --> 00:43:57,800
<i>"My lover has an innocent face"</i>

560
00:43:57,840 --> 00:44:02,050
<i>"I don't know the norms or customs"</i>

561
00:44:02,380 --> 00:44:07,000
<i>"I was naive"</i>

562
00:44:08,040 --> 00:44:18,830
<i>"My poor heart is always looking for you"</i>

563
00:44:19,160 --> 00:44:34,870
<i>"The wandering of my heart is always looking for you"</i>

564
00:44:52,910 --> 00:44:57,330
<i>"Not just for days
nor for years..."</i>

565
00:44:57,410 --> 00:45:02,040
<i>"...you are mine forever"</i>

566
00:45:03,950 --> 00:45:12,540
<i>"All my prayers and love only
for you my beloved"</i>

567
00:45:13,660 --> 00:45:18,040
<i>"When I pray..."</i>

568
00:45:18,120 --> 00:45:22,330
<i>"...you're all I ask for"</i>

569
00:45:22,410 --> 00:45:31,500
<i>"My love for you will never run out"</i>

570
00:45:32,160 --> 00:45:43,620
<i>"The wandering of my heart is always looking for you"</i>

571
00:46:21,840 --> 00:46:24,000
I don't like violence...

572
00:46:25,340 --> 00:46:28,210
...but unfortunately, it has to be done.

573
00:46:41,590 --> 00:46:43,300
Khushi, leave him.

574
00:46:43,500 --> 00:46:45,130
- He's bleeding. 
- It's a police case.

575
00:46:50,840 --> 00:46:52,130
What happen?

576
00:46:54,460 --> 00:46:56,050
Master, Master!

577
00:47:04,920 --> 00:47:07,000
Khushi, leave him.
We could get into trouble.

578
00:47:07,300 --> 00:47:08,590
This poor guy could die.

579
00:47:08,670 --> 00:47:10,340
He could die.

580
00:47:10,670 --> 00:47:11,800
Call an ambulance.

581
00:47:11,880 --> 00:47:13,000
We leave.

582
00:47:13,090 --> 00:47:14,210
You can follow later.

583
00:47:37,000 --> 00:47:38,340
What happened?

584
00:47:39,050 --> 00:47:40,170
Listen...

585
00:47:40,420 --> 00:47:41,500
Sir...

586
00:47:44,090 --> 00:47:45,090
Listen...

587
00:47:45,250 --> 00:47:46,800
Sir...

588
00:48:00,460 --> 00:48:02,300
Master, open your eyes.

589
00:48:02,460 --> 00:48:03,800
You'll be fine.

590
00:48:36,920 --> 00:48:40,130
Brother, your desires are very high.

591
00:48:40,550 --> 00:48:42,340
Where will you get it from 
that much money?

592
00:48:42,920 --> 00:48:46,920
Makhi, God will help good intentions.

593
00:48:47,670 --> 00:48:50,590
Hey, get out of the way you guys!

594
00:48:50,670 --> 00:48:53,880
Move!
Don't block the way!

595
00:48:54,590 --> 00:48:56,170
Brother, is everything okay?

596
00:48:56,250 --> 00:48:57,420
I can still be an uncle, right?

597
00:48:57,710 --> 00:49:00,130
Yes, I will make you an uncle
and teach them a lesson.

598
00:49:00,210 --> 00:49:01,460
Help me stand up.

599
00:49:05,090 --> 00:49:08,460
Makhi, look at that.

600
00:49:09,300 --> 00:49:11,630
Put the motorbike in the garage 
then come back here.

601
00:49:12,340 --> 00:49:14,630
I'll beat them up first.

602
00:49:33,800 --> 00:49:35,050
Hey...

603
00:49:35,670 --> 00:49:37,300
Who's there?

604
00:49:37,550 --> 00:49:39,460
Dhakad Chand Chulbul Pandey.

605
00:49:39,550 --> 00:49:41,340
Chulbul Pandey.

606
00:49:42,550 --> 00:49:44,420
Get out of here!

607
00:49:45,300 --> 00:49:48,460
Or I'll put a hole in your body 
until you are confused...

608
00:49:48,750 --> 00:49:51,210
...which is for breathing 
and which one is for farting.

609
00:49:56,300 --> 00:49:57,590
Your joke really hits home.

610
00:49:57,670 --> 00:50:00,340
I decided I'd fart later 
from which hole?

611
00:50:00,500 --> 00:50:04,250
But after beating you up.

612
00:50:05,880 --> 00:50:08,630
There are my brothers from another mother.

613
00:50:08,710 --> 00:50:10,750
They are even willing to die for me.

614
00:50:10,840 --> 00:50:12,590
They can shoot you.

615
00:50:12,670 --> 00:50:16,710
I will teach people a lesson
who barks.

616
00:50:16,800 --> 00:50:18,840
Brother, he thinks you are a dog.

617
00:50:20,840 --> 00:50:21,750
Dog?

618
00:50:22,250 --> 00:50:23,250
When?

619
00:50:23,550 --> 00:50:25,960
Bite him! I mean kill him!

620
00:50:28,300 --> 00:50:29,920
Return!

621
00:50:44,130 --> 00:50:46,210
what can you do with that?

622
00:50:46,300 --> 00:50:47,460
Can do this!

623
00:50:56,340 --> 00:50:59,960
Have your people sit down.

624
00:51:00,050 --> 00:51:02,340
Do what he says.

625
00:51:03,420 --> 00:51:04,300
Come on, let's sit down.

626
00:51:04,750 --> 00:51:14,750
Dhakad...Chand...Chulbul Pandey.

627
00:51:15,130 --> 00:51:17,840
Mr. Dhakad Chand Chulbul Pandey.

628
00:51:19,630 --> 00:51:21,130
They heard, right?

629
00:51:21,500 --> 00:51:23,170
Frizzy hair and short hair.

630
00:51:24,210 --> 00:51:25,340
Come forward.

631
00:51:32,630 --> 00:51:36,460
Pull down the frizzy haired panties
up to the top of his head.

632
00:51:38,500 --> 00:51:40,130
Forgive me.

633
00:51:41,170 --> 00:51:42,420
Bow quickly.

634
00:51:54,670 --> 00:51:58,880
Now pick him up and put him there.

635
00:51:59,840 --> 00:52:01,420
You two, wake up!

636
00:52:07,300 --> 00:52:11,300
Stay where you are and hit each other.

637
00:52:24,800 --> 00:52:26,210
You, stand up!

638
00:52:27,670 --> 00:52:29,210
Don't be violent, sir.

639
00:52:29,460 --> 00:52:31,090
I will entertain you 
in another way.

640
00:52:31,170 --> 00:52:31,750
The method?

641
00:52:31,800 --> 00:52:36,880
<i>"The heart...didn't hear"</i>

642
00:52:39,670 --> 00:52:45,130
<i>"The heart never hears"</i>

643
00:52:47,920 --> 00:52:55,500
<i>"Love is not easy..."</i>

644
00:52:55,710 --> 00:52:59,840
<i>"...but my heart doesn't agree"</i>

645
00:53:02,340 --> 00:53:08,000
<i>"The heart...didn't hear"</i>

646
00:53:16,630 --> 00:53:19,210
Now...kill each other!

647
00:53:19,300 --> 00:53:20,300
Run!

648
00:53:20,380 --> 00:53:21,960
He is not our brother.

649
00:53:29,170 --> 00:53:30,000
Come on.

650
00:53:56,460 --> 00:53:57,710
Whose deed?

651
00:54:00,800 --> 00:54:02,420
Dhakad Chand Chulbul Pandey.

652
00:54:02,670 --> 00:54:04,090
10 million...

653
00:54:04,170 --> 00:54:05,380
Like I said...

654
00:54:05,880 --> 00:54:07,840
...God will help 
good intentions.

655
00:54:07,920 --> 00:54:08,750
Let's go.

656
00:54:17,840 --> 00:54:20,460
Wow...

657
00:54:21,090 --> 00:54:23,130
Luxurious preparation.

658
00:54:25,130 --> 00:54:27,340
Can only be seen at weddings.

659
00:54:28,920 --> 00:54:31,050
Is Lord Baali getting married?

660
00:54:32,920 --> 00:54:34,750
Does the bride and groom's family know?

661
00:54:35,960 --> 00:54:38,090
If Baali already loves someone...

662
00:54:38,170 --> 00:54:40,340
...that means 90% is done.

663
00:54:43,300 --> 00:54:44,170
Oh Lord.

664
00:54:52,460 --> 00:54:53,630
100%

665
00:54:56,500 --> 00:54:58,050
Congratulations on the wedding.

666
00:55:07,230 --> 00:55:08,190
Hello.

667
00:55:08,440 --> 00:55:09,440
Regards.

668
00:55:09,520 --> 00:55:10,730
I'm Dhakad.

669
00:55:11,060 --> 00:55:12,060
Can I talk to Khushi?

670
00:55:12,150 --> 00:55:13,850
He visited his aunt, son.

671
00:55:13,940 --> 00:55:16,310
Can you give me the number?

672
00:55:19,440 --> 00:55:20,350
Wow...

673
00:55:20,440 --> 00:55:22,690
Look Mama, looks like Khushi is a fast learner.

674
00:55:24,230 --> 00:55:25,400
That's a good thing.

675
00:55:25,730 --> 00:55:28,190
Soon he will have to study 
take care of his own house.

676
00:55:28,270 --> 00:55:30,310
Still a few years to go, Auntie.

677
00:55:30,400 --> 00:55:32,690
Until my studies are finished.

678
00:55:34,400 --> 00:55:36,060
Your husband is a good person.

679
00:55:36,980 --> 00:55:38,560
He let you go to college 
and finance...

680
00:55:38,650 --> 00:55:39,900
...you become a doctor.

681
00:55:40,230 --> 00:55:42,270
In fact, he is the one 
give a dowry.

682
00:55:42,440 --> 00:55:44,150
It's hard to find such a man nowadays.

683
00:55:44,850 --> 00:55:46,940
I hope to meet you later 
a man like him.

684
00:55:48,560 --> 00:55:49,940
Of course.

685
00:55:50,020 --> 00:55:51,270
Hear!

686
00:55:51,900 --> 00:55:54,770
Find a man like that
for my daughter.

687
00:55:55,150 --> 00:55:57,560
You don't need to repeat your words.

688
00:55:58,900 --> 00:56:03,020
Just wait, we'll find out
such a man for Rajjo.

689
00:56:08,350 --> 00:56:09,440
Wait a minute, please.

690
00:56:13,060 --> 00:56:14,150
Be patient.

691
00:56:14,230 --> 00:56:15,100
Hello.

692
00:56:18,230 --> 00:56:19,230
Hello.

693
00:56:19,440 --> 00:56:21,190
I am Dhakad Chand Pandey.

694
00:56:21,270 --> 00:56:22,940
Wow...Dhakad.

695
00:56:23,020 --> 00:56:24,650
You will live long.

696
00:56:24,730 --> 00:56:26,480
We were just talking about you.

697
00:56:26,560 --> 00:56:27,600
Thank You.

698
00:56:28,350 --> 00:56:29,190
Is Khushi there?

699
00:56:29,270 --> 00:56:30,810
We don't know where.

700
00:56:31,980 --> 00:56:33,060
Khushi.

701
00:56:33,150 --> 00:56:35,270
Here he is looking for you.

702
00:56:40,350 --> 00:56:41,350
Hello.

703
00:56:42,270 --> 00:56:43,400
Mr Chulbul.

704
00:56:43,900 --> 00:56:45,270
Mr Chulbul...

705
00:56:45,730 --> 00:56:46,770
Khushi...

706
00:56:46,850 --> 00:56:47,560
What?

707
00:56:47,650 --> 00:56:49,310
The good news is...

708
00:56:50,270 --> 00:56:53,980
...I have collected your tuition money.

709
00:56:54,270 --> 00:56:57,600
Now you can go to college
and become a doctor.

710
00:56:57,940 --> 00:57:01,190
After that we will get married.

711
00:57:03,980 --> 00:57:09,150
If you don't want to change your name
family after marriage...

712
00:57:09,400 --> 00:57:11,150
...it's not a problem.

713
00:57:11,650 --> 00:57:12,770
OK...

714
00:57:13,940 --> 00:57:15,560
OK, I'll close now.

715
00:57:28,730 --> 00:57:29,560
Look...

716
00:58:02,310 --> 00:58:05,230
<i>"He expressed his feelings..."</i>

717
00:58:05,650 --> 00:58:08,560
<i>"...through her flirtatious eyes"</i>

718
00:58:08,770 --> 00:58:11,770
<i>"When he looked directly at me..."</i>

719
00:58:11,940 --> 00:58:14,600
<i>"...with a smile on his face"</i>

720
00:58:14,690 --> 00:58:20,690
<i>"I was stunned"</i>

721
00:58:20,900 --> 00:58:24,560
<i>"When my eyes met his..."</i>

722
00:58:24,770 --> 00:58:26,730
<i>"...I can't look away"</i>

723
00:58:27,730 --> 00:58:30,850
<i>"...I can't look away"</i>

724
00:58:30,940 --> 00:58:33,980
<i>"...I can't look away"</i>

725
00:58:34,060 --> 00:58:37,100
<i>"...I can't look away"</i>

726
00:58:37,190 --> 00:58:40,230
<i>"...I can't look away"</i>

727
00:58:40,310 --> 00:58:43,480
<i>"...I can't look away"</i>

728
00:58:43,560 --> 00:58:46,690
<i>"...I can't look away"</i>

729
00:58:46,770 --> 00:58:49,810
<i>"...I can't look away"</i>

730
00:58:49,900 --> 00:58:53,190
<i>"...I can't look away"</i>

731
00:59:53,470 --> 00:59:54,720
Congratulations.

732
00:59:55,010 --> 00:59:56,600
The requirements have been met.

733
00:59:57,510 --> 00:59:59,470
He can start college today.

734
01:00:00,970 --> 01:00:04,640
And you can take 
receipt at the office.

735
01:00:05,890 --> 01:00:07,720
–Hope you succeed. 
-Thank You.

736
01:01:48,470 --> 01:01:49,800
Dhakad, look!

737
01:02:13,350 --> 01:02:16,640
Dhakad, my name is Baali Singh.

738
01:02:17,180 --> 01:02:19,390
I love Khushi.

739
01:02:21,680 --> 01:02:22,640
Come!

740
01:02:22,890 --> 01:02:26,680
Come and see for yourself if love
turns into hatred.

741
01:03:21,510 --> 01:03:22,970
Chulbul.

742
01:04:02,390 --> 01:04:03,600
Aunt.

743
01:04:44,180 --> 01:04:45,390
Please...

744
01:04:53,600 --> 01:04:55,350
Don't!

745
01:05:14,720 --> 01:05:16,550
What is the problem?

746
01:05:17,680 --> 01:05:18,470
Huh...?

747
01:05:22,430 --> 01:05:24,850
I love him but he loves you.

748
01:05:27,890 --> 01:05:30,180
Even if you leave, 
he hasn't stopped loving you.

749
01:05:30,260 --> 01:05:31,510
That's the problem.

750
01:05:39,600 --> 01:05:41,260
I don't want this love.

751
01:06:53,470 --> 01:06:55,720
I will sacrifice my love,

752
01:06:56,720 --> 01:06:58,470
save your love if you can.

753
01:09:46,860 --> 01:09:48,990
I think I'm brave...

754
01:09:50,780 --> 01:09:52,990
Right before my eyes...

755
01:09:55,070 --> 01:09:56,700
I was there...

756
01:09:58,990 --> 01:10:00,610
...and I'm helpless.

757
01:10:03,400 --> 01:10:06,320
I failed to save anyone.

758
01:10:12,490 --> 01:10:14,820
Mr Pandey, what happened...

759
01:10:15,320 --> 01:10:17,320
...why don't you tell us?

760
01:10:18,490 --> 01:10:21,030
I didn't know that Seema aunty was your mother.

761
01:10:22,150 --> 01:10:23,610
I can share happiness...

762
01:10:24,150 --> 01:10:26,030
...but my sadness is only for myself.

763
01:10:26,490 --> 01:10:28,740
Why should I make 
sad other people?

764
01:10:48,530 --> 01:10:50,320
<i>After that I was detained.</i>

765
01:10:52,700 --> 01:10:55,200
<i>Baali Singh put me on trial.</i>

766
01:10:59,700 --> 01:11:01,820
Dhakad doesn't want to meet anyone.

767
01:11:06,110 --> 01:11:07,570
<i>Life is unpredictable</i>

768
01:11:07,860 --> 01:11:11,450
<i>Just lost everything,
then one day...</i>

769
01:11:49,110 --> 01:11:51,400
I'm used to dealing with criminals.

770
01:11:52,400 --> 01:11:56,150
I can say good things
from bad things.

771
01:11:57,240 --> 01:11:59,650
Everyone knows Baali Singh trapped you.

772
01:12:00,610 --> 01:12:02,110
He's an influential person.

773
01:12:03,740 --> 01:12:05,990
First, you have to get it
Guarantee for this case...

774
01:12:06,070 --> 01:12:07,990
...and I'll help you.

775
01:12:08,950 --> 01:12:10,740
Several subordinates
Baali Singh has been arrested...

776
01:12:11,490 --> 01:12:13,490
...and they are prepared to
testify against him.

777
01:12:13,990 --> 01:12:16,070
Now, you will climb
new path.

778
01:12:17,360 --> 01:12:20,820
And that's the way it will be
take you to your destination.

779
01:12:25,650 --> 01:12:27,150
<i>Considering there is insufficient evidence...</i>

780
01:12:27,240 --> 01:12:30,860
<i>...the court acquitted
Dhakad Chand Pandey</i>

781
01:12:33,660 --> 01:12:36,660
<b>1 Year Later...</b>

782
01:12:37,360 --> 01:12:38,550
Where is my son?

783
01:12:39,530 --> 01:12:41,990
Nobody wanted to answer.

784
01:12:42,740 --> 01:12:45,650
He has been released,
but haven't returned home yet.

785
01:12:46,280 --> 01:12:47,570
I'm his mother.

786
01:12:48,070 --> 01:12:49,490
At least tell the truth.

787
01:12:49,570 --> 01:12:52,610
Your son insisted that I
don't tell anyone.

788
01:12:54,150 --> 01:12:56,490
He has chosen his own path in life.

789
01:13:16,320 --> 01:13:18,860
<i>"The brave..."</i>

790
01:13:18,950 --> 01:13:21,320
<i>"The brave..."</i>

791
01:13:21,400 --> 01:13:23,820
<i>"The brave..."</i>

792
01:13:23,900 --> 01:13:26,650
<i>"The brave..."</i>

793
01:13:26,820 --> 01:13:29,240
Your son is no longer Chulbul Pandey.

794
01:13:30,530 --> 01:13:32,030
He's Inspector Chulbul Pandey!

795
01:13:46,570 --> 01:13:48,650
My son? a policeman?

796
01:13:49,070 --> 01:13:51,570
<i>"Chulbul the brave..."</i>

797
01:13:51,650 --> 01:13:54,070
<i>"Chulbul the brave..."</i>

798
01:13:54,150 --> 01:13:56,570
<i>"Chulbul the brave..."</i>

799
01:13:56,650 --> 01:13:59,320
<i>"Chulbul the brave..."</i>

800
01:14:00,110 --> 01:14:01,030
Where is he now?

801
01:14:01,450 --> 01:14:03,240
He's on the battlefield.

802
01:14:03,610 --> 01:14:07,700
After crushing his enemy, he will
go home victorious.

803
01:16:07,610 --> 01:16:10,490
I thought it was closed
history of Baali Singh.

804
01:16:11,360 --> 01:16:12,570
But he has returned.

805
01:16:18,490 --> 01:16:19,570
Now what?

806
01:16:20,400 --> 01:16:21,530
What's more, Papa?

807
01:16:22,530 --> 01:16:23,860
This is a personal matter.

808
01:16:24,400 --> 01:16:25,700
I will take revenge.

809
01:16:27,360 --> 01:16:28,400
Go.

810
01:16:29,530 --> 01:16:30,610
Go and take your revenge.

811
01:16:32,400 --> 01:16:34,240
You have nothing to lose.

812
01:16:35,400 --> 01:16:36,610
But he has everything.

813
01:16:37,240 --> 01:16:38,570
Go and take your revenge.

814
01:16:39,070 --> 01:16:40,070
What did you say?

815
01:16:40,150 --> 01:16:41,320
What else should I say?

816
01:16:43,400 --> 01:16:45,820
I've lost a lot
in life.

817
01:16:47,320 --> 01:16:49,530
Father, mother, relatives, friends.

818
01:16:51,200 --> 01:16:53,030
I don't want to lose
this family.

819
01:16:58,240 --> 01:17:00,280
By Bittu and I promise...

820
01:17:01,610 --> 01:17:03,820
...you will stay away from violence and revenge.

821
01:17:12,900 --> 01:17:13,990
I promise.

822
01:17:54,650 --> 01:17:56,450
I am here to share your sadness.

823
01:18:07,860 --> 01:18:10,280
<i>"Dear eyes..."</i>

824
01:18:10,570 --> 01:18:12,070
Try our 'Bhang' sir.

825
01:18:12,150 --> 01:18:14,320
Large, Medium, Small,
baby size, super sexy.

826
01:18:14,400 --> 01:18:15,990
Which do you like?

827
01:18:16,070 --> 01:18:19,400
Give us what suits our character.

828
01:18:20,400 --> 01:18:23,820
Baby size for me, and for him...

829
01:18:25,820 --> 01:18:26,900
...super sexy.

830
01:18:26,990 --> 01:18:37,530
<i>"Cheating..."</i>

831
01:18:50,490 --> 01:18:56,360
<i>"Silently he listens to what my heart says"</i>

832
01:18:56,900 --> 01:19:02,780
<i>"And finally stole all my nights"</i>

833
01:19:03,320 --> 01:19:09,200
<i>"You attract me..."</i>

834
01:19:09,780 --> 01:19:15,490
<i>"You pulled me in pretending to love me"</i>

835
01:19:15,860 --> 01:19:18,400
<i>"Beloved eyes..."</i>

836
01:19:20,240 --> 01:19:22,900
<i>"...turns out to be deceptive."</i>

837
01:19:22,990 --> 01:19:25,200
<i>"Cheating..."</i>

838
01:19:25,280 --> 01:19:28,070
<i>"Cheating..."</i>

839
01:19:36,100 --> 01:19:41,970
<i>"Your eyes conspire..."</i>

840
01:19:42,300 --> 01:19:48,430
<i>"...and stole my heart"</i>

841
01:19:51,890 --> 01:19:57,760
<i>"Trust me..."</i>

842
01:19:57,850 --> 01:20:01,010
<i>"...God knows..."</i>

843
01:20:01,350 --> 01:20:04,390
<i>"...you are the owner of my heart"</i>

844
01:20:04,600 --> 01:20:10,600
<i>"You lie, and so do I..."</i>

845
01:20:10,890 --> 01:20:14,180
<i>"Don't love me too much..."</i>

846
01:20:14,260 --> 01:20:17,930
<i>"...until I'm afraid of life"</i>

847
01:20:18,640 --> 01:20:25,850
<i>"You're pulling me..."</i>

848
01:20:26,470 --> 01:20:32,510
<i>"You attract me pretending to love me"</i>

849
01:20:32,600 --> 01:20:35,640
<i>"Dear eyes..."</i>

850
01:20:35,720 --> 01:20:38,430
<i>"...it turns out to be deceptive"</i>

851
01:20:38,510 --> 01:20:40,640
<i>"Deceptive..."</i>

852
01:20:40,720 --> 01:20:43,510
<i>"Deceptive..."</i>

853
01:20:51,810 --> 01:20:53,810
<b>Minister S. S. Sharma</b>

854
01:20:56,470 --> 01:21:00,260
Baali Singh confirms the relationship
with the Lok Satta Party.

855
01:21:12,680 --> 01:21:14,970
Welcome, Makhanchand.

856
01:21:15,050 --> 01:21:16,600
WELCOME.

857
01:21:16,680 --> 01:21:18,350
–Hello, Minister.
-Hello.

858
01:21:18,430 --> 01:21:20,220
Thank you for setting it free
my people.

859
01:21:20,430 --> 01:21:22,720
I can take them out because
My brother is not at the office.

860
01:21:23,050 --> 01:21:24,930
All good Chinti Walia?

861
01:21:25,220 --> 01:21:26,640
Everything is fine.

862
01:21:26,720 --> 01:21:30,680
Chinti Walia is safe if it's near you.

863
01:21:31,970 --> 01:21:32,760
What?

864
01:21:32,850 --> 01:21:33,600
Can we order tea?

865
01:21:33,680 --> 01:21:34,890
Order three cups of tea.

866
01:21:36,600 --> 01:21:39,930
Makkhanchand, your brother
Chulbul Pandey is a difficult person.

867
01:21:40,350 --> 01:21:41,510
Three cups of tea.

868
01:21:41,600 --> 01:21:45,300
I mean... what violence
produce something?

869
01:21:45,470 --> 01:21:48,050
He's hot-headed.
He is quick to anger.

870
01:21:49,680 --> 01:21:50,600
What else?

871
01:21:50,850 --> 01:21:51,720
What about me?

872
01:21:51,800 --> 01:21:52,800
Order one for you.

873
01:21:52,890 --> 01:21:53,640
Okay.

874
01:21:53,720 --> 01:21:56,930
Makhanchand, you are useful to us.

875
01:21:57,390 --> 01:21:59,640
–You should...
–Four cups of tea.

876
01:22:00,600 --> 01:22:01,720
–I mean...
–Half a cup for me.

877
01:22:02,640 --> 01:22:04,300
A quarter cup of milk,
with extra tea leaves..

878
01:22:04,390 --> 01:22:06,720
–Bali Singh...
–Use rock sugar.

879
01:22:07,720 --> 01:22:09,220
Use flower cups.

880
01:22:10,010 --> 01:22:12,510
Two biscuits on my special plate.

881
01:22:12,850 --> 01:22:14,100
Understand?

882
01:22:17,890 --> 01:22:21,430
You should meet my partner, Baali Singh.

883
01:22:21,550 --> 01:22:22,680
Of course.

884
01:22:22,760 --> 01:22:24,930
We will work together.

885
01:22:25,720 --> 01:22:26,430
What now?

886
01:22:26,510 --> 01:22:28,470
Spoon on the side or in the cup?

887
01:22:31,510 --> 01:22:32,600
Spoon...

888
01:22:33,050 --> 01:22:33,930
What spoon?

889
01:22:34,180 --> 01:22:35,430
You bitching about spoons?

890
01:22:35,600 --> 01:22:37,300
Beside, in a cup,
what's the difference?

891
01:22:37,390 --> 01:22:38,300
Be quiet.

892
01:22:38,800 --> 01:22:40,350
You sycophant!

893
01:22:41,510 --> 01:22:42,680
Stupid sycophant!

894
01:22:47,470 --> 01:22:49,720
Sorry for the stupid behavior.

895
01:22:49,800 --> 01:22:50,550
It doesn't matter.

896
01:22:50,640 --> 01:22:51,720
What a pity.

897
01:22:51,970 --> 01:22:54,970
Like I said, Bali Singh would be great
nice to meet you.

898
01:22:55,640 --> 01:23:00,470
Once familiar, you don't need to worry.

899
01:23:00,600 --> 01:23:02,100
He handles everything...Yeah...

900
01:23:02,180 --> 01:23:04,930
I've been in touch with him for a long time.

901
01:23:05,260 --> 01:23:08,510
And I want you to have it
good relationship with him too.

902
01:23:17,300 --> 01:23:19,640
<i>"Love love love..."</i>

903
01:23:21,180 --> 01:23:23,300
<i>"For me...For me...For me..."</i>

904
01:23:25,260 --> 01:23:27,050
<i>"My love...love...love..."</i>

905
01:23:27,140 --> 01:23:28,930
<i>"...for you...for you...for you..."</i>

906
01:23:29,010 --> 01:23:30,720
<i>"You are the only one..."</i>

907
01:23:30,800 --> 01:23:32,850
–<i>"...that rules my heart"</i>
–I'll call you again later.

908
01:23:32,930 --> 01:23:36,640
-Very romantic.
–<i>"Your love...has become my life."</i>

909
01:23:36,720 --> 01:23:40,510
<i>"Your heart is mine now"</i>

910
01:23:40,720 --> 01:23:43,640
–<i>"There's nothing more I want"</i>
–Die!

911
01:23:57,850 --> 01:24:00,930
I'm here because I understand your pain.

912
01:24:01,760 --> 01:24:03,550
I don't understand.

913
01:24:04,390 --> 01:24:06,970
He trains you in that way
you never understand.

914
01:24:09,470 --> 01:24:12,720
Who scared you with
rope around your neck until now?

915
01:24:14,350 --> 01:24:16,010
You want to be a winner...

916
01:24:16,600 --> 01:24:19,510
...but who trained you
be a loser?

917
01:24:22,220 --> 01:24:23,640
Chulbul Pandey.

918
01:24:26,350 --> 01:24:27,720
Your brother.

919
01:24:29,550 --> 01:24:31,640
Can a brother do this?

920
01:24:34,800 --> 01:24:35,970
Yes, he can.

921
01:24:38,510 --> 01:24:39,640
Stepbrother.

922
01:24:42,260 --> 01:24:44,720
But now replace the rope
it's around his neck

923
01:24:48,300 --> 01:24:49,390
How?

924
01:24:50,760 --> 01:24:53,390
Because the essence of the game is strength.

925
01:24:57,300 --> 01:25:00,510
If you join me, I will
gives you that power.

926
01:25:01,100 --> 01:25:02,220
Now think...

927
01:25:03,220 --> 01:25:06,350
...rather be my friend
and be strong...

928
01:25:06,430 --> 01:25:07,970
...or be your brother's dog...

929
01:25:12,350 --> 01:25:13,720
...and become my enemy?

930
01:25:17,800 --> 01:25:18,970
Happy birthday.

931
01:25:29,510 --> 01:25:31,430
<i>After the death of a student
in explosion...</i>

932
01:25:31,510 --> 01:25:34,220
<i>...in the town of Tundla, Uttar Pradesh,
people took to the streets</i>

933
01:25:34,300 --> 01:25:37,390
<i>The correspondent we spoke to
SP Satyendra Singh of Tundla</i>district

934
01:25:37,470 --> 01:25:42,850
<i>Help...I have just been appointed as
Tundla town Police Inspector</i>

935
01:25:43,140 --> 01:25:44,720
<i>Responsible actors will
handled carefully...</i>

936
01:25:44,800 --> 01:25:46,010
Bada Chowraha bus stop.

937
01:25:46,100 --> 01:25:47,890
<i>...and the situation will be controlled.</i>

938
01:25:47,970 --> 01:25:51,180
–It is under your jurisdiction.
–<i>Soon the situation will be under control.</i>

939
01:25:55,930 --> 01:25:57,550
Son, we work to eat.

940
01:25:57,930 --> 01:26:01,260
We can eat if we work.

941
01:26:04,550 --> 01:26:06,930
Don't give me that look
all the time.

942
01:26:07,390 --> 01:26:09,300
I will keep my promise.

943
01:26:12,680 --> 01:26:14,220
Take care of the house.

944
01:26:20,800 --> 01:26:21,850
There is tension in the city.

945
01:26:21,930 --> 01:26:23,220
Give the phone to Ashok Singh.

946
01:26:23,300 --> 01:26:24,430
He has been transferred.

947
01:26:24,510 --> 01:26:25,510
Give it to Nadeem.

948
01:26:25,600 --> 01:26:26,850
He was transferred too, sir.

949
01:26:27,390 --> 01:26:28,140
Who's there?

950
01:26:28,220 --> 01:26:29,350
Ravindra Yadav, sir.

951
01:26:29,430 --> 01:26:30,470
Ranjan, sir.

952
01:26:30,680 --> 01:26:31,680
Give me the phone.

953
01:26:33,470 --> 01:26:34,430
Sir, he hasn't arrived yet.

954
01:26:34,510 --> 01:26:35,890
–Who else is there? 
–Mr Deepak

955
01:26:36,100 --> 01:26:36,970
Give him the phone.

956
01:26:37,180 --> 01:26:38,760
Sir, Chulbul Pandey is calling.

957
01:26:39,050 --> 01:26:40,470
He's a crazy person.

958
01:26:40,890 --> 01:26:42,260
Send him to hell.

959
01:26:42,350 --> 01:26:43,550
I'm not here.

960
01:26:48,180 --> 01:26:49,300
Chulbul.

961
01:26:49,760 --> 01:26:50,930
Don't worry.

962
01:26:51,430 --> 01:26:54,600
These poor people are mutual
fight like dogs and die.

963
01:26:54,680 --> 01:26:56,680
Just let it die, what's your problem?

964
01:26:56,930 --> 01:27:01,430
I'm looking forward to something disgusting
from your disgusting faces.

965
01:27:01,510 --> 01:27:02,100
What?

966
01:27:02,180 --> 01:27:08,300
You guys are lucky I promised you
My wife is not violent.

967
01:27:08,390 --> 01:27:09,470
What?

968
01:27:11,510 --> 01:27:12,890
Promised his wife.

969
01:27:12,970 --> 01:27:14,300
Non-violent.

970
01:27:23,260 --> 01:27:25,640
A husband promises his wife...

971
01:27:26,930 --> 01:27:28,430
...but not as a cop.

972
01:27:29,260 --> 01:27:31,390
We're public servants, bastards!

973
01:27:31,930 --> 01:27:37,050
Our salary comes from taxes
what they pay.

974
01:27:38,600 --> 01:27:41,850
I joined the police
to reduce crime...

975
01:27:42,890 --> 01:27:44,260
...not to add to it.

976
01:27:53,700 --> 01:27:55,360
Papa, where are you?
Why aren't you home yet?

977
01:27:56,610 --> 01:27:58,070
<i>Still at the market, we'll be home soon.</i>

978
01:27:58,150 --> 01:28:01,110
I've put food on the table,
hurry home.

979
01:28:01,280 --> 01:28:02,360
<i>Makhi hasn't come home yet?</i>

980
01:28:02,530 --> 01:28:04,360
Makhi's cell phone was also switched off.

981
01:28:05,070 --> 01:28:07,740
–<i>Chulbul, where?</i>
–I tried to contact him...

982
01:28:09,700 --> 01:28:10,570
Bittu.

983
01:28:12,610 --> 01:28:13,400
Get some sleep.

984
01:28:13,530 --> 01:28:14,450
You're going to school tomorrow.

985
01:28:27,650 --> 01:28:28,450
Who's that?

986
01:28:29,450 --> 01:28:30,610
It doesn't matter.

987
01:28:33,400 --> 01:28:34,240
Dad...

988
01:28:37,820 --> 01:28:40,820
Uncle, it hurts so much.

989
01:28:41,740 --> 01:28:43,490
You'll be fine, kid.

990
01:28:45,530 --> 01:28:47,200
–Check his body temperature. 
–Here, sir.

991
01:28:47,780 --> 01:28:48,240
Okay.

992
01:28:49,990 --> 01:28:50,900
I'll check.

993
01:28:50,990 --> 01:28:51,820
Mom...

994
01:28:54,450 --> 01:28:55,570
Mom...

995
01:28:57,650 --> 01:28:58,610
Mom...

996
01:29:00,400 --> 01:29:00,900
Mom...

997
01:29:01,200 --> 01:29:02,240
Hey...

998
01:29:03,700 --> 01:29:05,400
It's okay, Bittu.
It doesn't matter.

999
01:29:07,030 --> 01:29:09,320
Break down the door, break it down!

1000
01:29:09,400 --> 01:29:10,400
There he is!

1001
01:29:10,490 --> 01:29:11,490
–He ran away. 
–Arrest him.

1002
01:29:19,860 --> 01:29:21,150
- Where did it go? 
- Find him.

1003
01:29:21,240 --> 01:29:22,530
The back door opened.

1004
01:29:22,610 --> 01:29:23,530
He must have escaped this way.

1005
01:29:23,650 --> 01:29:25,610
–Check, quick!
–Mom...

1006
01:29:25,700 --> 01:29:26,820
–Run, Bittu. 
–Don't let him escape.

1007
01:29:26,990 --> 01:29:27,700
No...

1008
01:29:27,740 --> 01:29:28,650
–Mom... 
–That way.

1009
01:29:28,700 --> 01:29:30,360
–Bittu, run. 
–Where did it go?

1010
01:29:30,450 --> 01:29:31,530
Check here, quick!

1011
01:29:31,740 --> 01:29:33,030
Where did it go?

1012
01:29:33,110 --> 01:29:34,030
Look there!

1013
01:29:39,860 --> 01:29:40,700
Mom...

1014
01:29:43,240 --> 01:29:43,900
Bittu.

1015
01:29:45,820 --> 01:29:46,700
Dad...

1016
01:30:32,280 --> 01:30:34,400
Wake up, why are you crying?

1017
01:30:37,570 --> 01:30:39,780
For me, they are all from
same family.

1018
01:30:42,400 --> 01:30:46,700
Imagine how romantic
both parents.

1019
01:30:47,030 --> 01:30:48,700
You should learn from them.

1020
01:30:51,780 --> 01:30:53,150
Unbelievable, Rajjo.

1021
01:30:53,700 --> 01:30:54,820
You're married to a cop.

1022
01:30:54,900 --> 01:30:58,740
Should I keep my promise or...
do my job?

1023
01:31:02,570 --> 01:31:04,150
Don't talk nonsense.

1024
01:31:04,240 --> 01:31:05,900
Otherwise, I will crumble.

1025
01:31:09,650 --> 01:31:11,070
Come on, Rajjo.

1026
01:31:13,400 --> 01:31:17,820
I love hearing my name
unite with your name.

1027
01:31:19,990 --> 01:31:21,700
Go ahead, do your job.

1028
01:31:22,030 --> 01:31:23,280
Good.

1029
01:31:23,700 --> 01:31:25,320
Sit in the jeep...

1030
01:31:25,400 --> 01:31:28,820
...and see your husband's brave side.

1031
01:31:33,820 --> 01:31:38,400
I'm not angry because of you
broke into my house.

1032
01:31:39,200 --> 01:31:45,240
I'm angry that you guys barged in
come in when I'm not there.

1033
01:31:55,610 --> 01:31:56,530
Go!

1034
01:31:57,740 --> 01:32:02,610
I might have forgiven you guys if
bring a cold bottle instead.

1035
01:32:31,360 --> 01:32:32,240
Damn!

1036
01:32:37,070 --> 01:32:38,570
Pleased to meet you.

1037
01:32:38,650 --> 01:32:40,490
I'm Chulbul Pandey.

1038
01:33:11,860 --> 01:33:14,150
Your brother damaged my house.

1039
01:33:14,860 --> 01:33:16,570
I will break your head!

1040
01:33:20,860 --> 01:33:21,610
What?

1041
01:33:32,400 --> 01:33:33,200
Keep going?

1042
01:33:55,450 --> 01:33:56,610
Bittu, come here.

1043
01:34:00,200 --> 01:34:02,400
You want a door, right?

1044
01:34:02,490 --> 01:34:03,530
Are you happy?

1045
01:34:09,070 --> 01:34:10,900
I promise I won't talk nonsense again...

1046
01:34:11,030 --> 01:34:12,740
That made me realize.

1047
01:34:21,780 --> 01:34:26,280
I would never tell you to
promise about stupid things again.

1048
01:34:29,900 --> 01:34:31,150
So are we good?

1049
01:34:33,150 --> 01:34:35,780
That's kid style.

1050
01:34:36,610 --> 01:34:38,200
I want another one.

1051
01:34:59,740 --> 01:35:02,740
<i>"Wearing your sari..."</i>

1052
01:35:03,150 --> 01:35:06,820
<i>"...cover your blouse"</i>

1053
01:35:13,820 --> 01:35:17,030
<i>"Wearing your sari..."</i>

1054
01:35:17,400 --> 01:35:20,490
<i>"...cover your blouse"</i>

1055
01:35:20,570 --> 01:35:24,280
<i>"He took full stride
such an honor..."</i>

1056
01:35:24,740 --> 01:35:25,950
<i>"Like this..."</i>

1057
01:35:26,490 --> 01:35:27,610
<i>"Like this..."</i>

1058
01:35:27,700 --> 01:35:31,240
<i>"He took full stride
such an honor..."</i>

1059
01:35:31,900 --> 01:35:33,030
<i>"Like this..."</i>

1060
01:35:33,700 --> 01:35:35,150
<i>"Like this..."</i>

1061
01:35:43,200 --> 01:35:47,240
<i>"My lover is very different"</i>

1062
01:35:50,200 --> 01:35:54,650
<i>"even his anger made me fall in love"</i>

1063
01:35:57,700 --> 01:36:01,360
<i>"Your gaze pierced my heart"</i>

1064
01:36:01,450 --> 01:36:05,030
<i>"And your beauty
steal my sleep"</i>

1065
01:36:08,490 --> 01:36:11,900
<i>"Showing off your belly button..."</i>

1066
01:36:12,150 --> 01:36:14,990
<i>"...and hide his face
behind his hand"</i>

1067
01:36:15,070 --> 01:36:18,740
<i>"He passes shyly like this..."</i>

1068
01:36:19,240 --> 01:36:20,530
<i>"Like this..."</i>

1069
01:36:21,030 --> 01:36:22,150
<i>"Like this..."</i>

1070
01:36:22,200 --> 01:36:25,820
<i>"He passes shyly like this..."</i>

1071
01:36:26,360 --> 01:36:27,610
<i>"Like this..."</i>

1072
01:36:28,200 --> 01:36:29,450
<i>"Like this..."</i>

1073
01:36:33,490 --> 01:36:36,650
<i>"Seeing me with a smile..."</i>

1074
01:36:37,030 --> 01:36:39,950
<i>"...while chewing gum"</i>

1075
01:36:40,030 --> 01:36:43,700
<i>"He talks to me like this..."</i>

1076
01:36:44,150 --> 01:36:45,320
<i>"Like this..."</i>

1077
01:36:45,780 --> 01:36:47,400
<i>"Like this..."</i>

1078
01:37:02,190 --> 01:37:03,310
Mr. Pandey.

1079
01:37:03,730 --> 01:37:05,350
You lied to me.

1080
01:37:06,060 --> 01:37:06,980
Cheating?

1081
01:37:07,730 --> 01:37:11,440
You are not Robin Hood
or Chulbul Pandey.

1082
01:37:12,600 --> 01:37:13,560
Who am I?

1083
01:37:15,230 --> 01:37:17,520
You are Karu Pandey.

1084
01:37:18,520 --> 01:37:19,900
Karu Pandey.

1085
01:37:24,100 --> 01:37:25,150
Karu Pandey.

1086
01:37:40,440 --> 01:37:41,480
Solar.

1087
01:37:42,020 --> 01:37:44,400
Convey my thanks to Mr. Baali.

1088
01:37:44,690 --> 01:37:46,600
He made my dreams come true.

1089
01:37:47,350 --> 01:37:49,350
I will make his dream come true too.

1090
01:37:49,600 --> 01:37:50,650
Jai Hind, sir.

1091
01:37:55,690 --> 01:37:56,560
Relax.

1092
01:37:56,940 --> 01:37:58,940
And I will prove my worth to him.

1093
01:37:59,020 --> 01:38:00,100
Makhi.

1094
01:38:01,270 --> 01:38:05,020
Do you want to go to the costume competition
wearing an ASP uniform?

1095
01:38:06,980 --> 01:38:09,020
Hello...no more Makhi.

1096
01:38:09,350 --> 01:38:13,020
Call him ASP
Makkhan Chand Prajapati Pandey.

1097
01:38:13,810 --> 01:38:15,650
Now he's on your level.

1098
01:38:15,810 --> 01:38:19,770
He will handle the investigation here
and you work in the field.

1099
01:38:19,940 --> 01:38:20,730
Understand?

1100
01:38:21,940 --> 01:38:25,350
And listen, don't act smart.

1101
01:38:25,440 --> 01:38:26,100
Understand?

1102
01:38:26,230 --> 01:38:30,350
Go home, enjoy cooking
your wife and practice.

1103
01:38:30,690 --> 01:38:32,560
Go away!

1104
01:39:04,190 --> 01:39:06,850
I know you want to
bury me alive.

1105
01:39:07,400 --> 01:39:11,730
But now you know
I feel humiliated...

1106
01:39:11,850 --> 01:39:15,060
...when you get slapped in public!

1107
01:40:13,480 --> 01:40:14,810
You should have done this before.

1108
01:40:15,060 --> 01:40:17,980
You will be very
big someday.

1109
01:40:29,440 --> 01:40:33,100
There's no place for you
in this house and in my heart.

1110
01:40:33,520 --> 01:40:34,400
Go out!

1111
01:40:45,650 --> 01:40:48,520
Your new home and siblings
is waiting for you.

1112
01:40:48,690 --> 01:40:49,400
Please, sit.

1113
01:41:06,020 --> 01:41:06,900
Hello.

1114
01:41:13,850 --> 01:41:32,850
<b><font color="
<b>https://subscene.com/u/1278503</b>

1115
01:41:33,270 --> 01:41:34,150
He is safe.

1116
01:41:34,440 --> 01:41:35,770
Even without scratches.

1117
01:41:36,350 --> 01:41:37,900
He slept soundly.

1118
01:41:47,770 --> 01:41:51,060
Imagine if he knew that
his life is going into chaos...

1119
01:41:51,810 --> 01:41:53,480
...can he sleep well?

1120
01:41:53,690 --> 01:41:55,600
Baali Singh, if anything happens
to my family...

1121
01:41:55,690 --> 01:41:59,900
If something happens to my family then you won't
forgive me, and so on...and so on.

1122
01:42:01,980 --> 01:42:03,650
But what does it matter, Chulbul?

1123
01:42:04,560 --> 01:42:07,400
Your family will still die anyway.

1124
01:42:12,350 --> 01:42:14,730
There are two types of hostility, Chulbul.

1125
01:42:17,730 --> 01:42:20,480
Professional and Personal.

1126
01:42:20,810 --> 01:42:22,770
And personal enmity...

1127
01:42:23,060 --> 01:42:27,060
...always fatal
for loved ones.

1128
01:42:28,060 --> 01:42:32,850
You've experienced that
and also the pain.

1129
01:42:38,940 --> 01:42:45,230
Bengal policeman Robin Hood Chulbul Pandey,
do you have something to say?

1130
01:42:45,900 --> 01:42:48,060
Silent and without resistance.

1131
01:42:48,440 --> 01:42:50,810
He also couldn't beg, wail...

1132
01:42:51,440 --> 01:42:52,940
...or show attitude.

1133
01:42:55,230 --> 01:42:56,940
He could only wait...

1134
01:42:59,900 --> 01:43:02,270
...and saw his family die.

1135
01:43:16,270 --> 01:43:20,270
One suggestion before I go.

1136
01:43:21,350 --> 01:43:24,150
You must have heard that in
battle of good vs evil...

1137
01:43:24,270 --> 01:43:26,190
...truth always wins.

1138
01:43:28,770 --> 01:43:30,400
You heard wrong.

1139
01:43:33,060 --> 01:43:34,900
Evil wins.

1140
01:43:37,690 --> 01:43:44,350
Because good people never will
can be as low as a crime.

1141
01:44:02,950 --> 01:44:04,150
What kind of list is this?

1142
01:44:04,240 --> 01:44:06,110
I won the election last time.

1143
01:44:06,280 --> 01:44:09,490
But this time my name was removed and Baali Singh's name
entered instead.

1144
01:44:09,610 --> 01:44:10,900
–He's a criminal.
–Sit down.

1145
01:44:10,990 --> 01:44:13,860
Listen, Baali Singh never
have any charges.

1146
01:44:14,200 --> 01:44:16,610
His history is clean.

1147
01:44:16,900 --> 01:44:18,650
Today, he is an upstanding citizen.

1148
01:44:18,740 --> 01:44:21,030
No! He's a thug!

1149
01:44:21,150 --> 01:44:23,650
Mr. Chandan, your anger
cannot be justified.

1150
01:44:23,700 --> 01:44:25,650
–We will discuss this.
–No way!

1151
01:44:25,740 --> 01:44:26,990
We'll discuss it later.

1152
01:44:27,200 --> 01:44:28,280
-Just relax.
-No!

1153
01:44:28,400 --> 01:44:30,280
Let's just party.

1154
01:44:30,400 --> 01:44:33,400
–You know my family's reputation.
–Don't worry, I'll fix everything.

1155
01:44:33,490 --> 01:44:35,240
I want this list changed tomorrow.

1156
01:44:35,400 --> 01:44:36,150
This...

1157
01:44:38,110 --> 01:44:38,950
Mr. Sharma.

1158
01:44:39,950 --> 01:44:40,780
Mr. Sharma.

1159
01:44:41,990 --> 01:44:42,820
Mr. Sharma!

1160
01:44:43,610 --> 01:44:44,860
Mr. Sharma!

1161
01:44:52,400 --> 01:44:53,650
Who is there?

1162
01:44:55,030 --> 01:44:56,070
Baali Singh?

1163
01:45:10,090 --> 01:45:11,750
<i>Baali Singh, please forgive me.</i>

1164
01:45:15,070 --> 01:45:17,820
He got what he deserved.

1165
01:45:18,650 --> 01:45:19,860
He blossomed into a flower.

1166
01:45:23,110 --> 01:45:27,740
It's time for the seven of you to know the reason
moved to the current office.

1167
01:45:29,530 --> 01:45:32,740
Truck full of money for the election will be
leaving Bhopal tomorrow.

1168
01:45:35,610 --> 01:45:37,950
Before entering my territory...

1169
01:45:38,450 --> 01:45:40,650
...will first pass through
Chitraipur Police Station.

1170
01:45:40,740 --> 01:45:41,740
Pack.

1171
01:45:42,570 --> 01:45:43,950
Then Devkheda.

1172
01:45:44,070 --> 01:45:44,650
Pack.

1173
01:45:44,740 --> 01:45:46,200
–Then Dadoli. 
-Pack.

1174
01:45:47,030 --> 01:45:47,860
Dhirpur.

1175
01:45:48,070 --> 01:45:49,110
Anantpur.

1176
01:45:49,490 --> 01:45:50,990
Then Amavara.

1177
01:45:51,280 --> 01:45:53,150
And straight to my secret place.

1178
01:45:53,280 --> 01:45:54,490
That truck...

1179
01:45:55,740 --> 01:45:57,780
...will enter your territory tomorrow.

1180
01:46:08,200 --> 01:46:12,900
Mama, Khushi...Uncle Khushi.

1181
01:46:13,200 --> 01:46:14,610
Now I.

1182
01:46:15,400 --> 01:46:16,610
Who is next?

1183
01:46:18,070 --> 01:46:18,900
Bittu?

1184
01:46:19,530 --> 01:46:20,450
Dad?

1185
01:46:21,030 --> 01:46:21,990
You?

1186
01:46:29,490 --> 01:46:32,700
You two are people 
most important thing in my life.

1187
01:46:34,240 --> 01:46:36,110
I'm going to ask to be moved from here.

1188
01:46:36,280 --> 01:46:37,240
No...

1189
01:46:38,530 --> 01:46:41,650
I already said I wouldn't force it
You said stupid promises again.

1190
01:46:43,570 --> 01:46:46,110
Baali Singh must be stopped.

1191
01:46:49,700 --> 01:46:52,860
You have to end the story.

1192
01:46:55,150 --> 01:46:58,530
Now you talk like
Mrs. Chulbul Pandey.

1193
01:46:58,700 --> 01:47:03,240
This bastard has forced me to
shows my bad side.

1194
01:47:03,570 --> 01:47:10,860
Now wait and watch how
your husband Karu Pandey destroyed them.

1195
01:47:11,320 --> 01:47:13,400
He's a fucking bastard!

1196
01:47:19,320 --> 01:47:21,280
Very scary!

1197
01:47:23,360 --> 01:47:24,360
I promise!

1198
01:47:25,200 --> 01:47:26,150
I promise!

1199
01:47:27,740 --> 01:47:30,200
I'll just play long distance.

1200
01:47:34,860 --> 01:47:35,990
This is fun.

1201
01:47:36,240 --> 01:47:37,360
It's a relief.

1202
01:48:01,030 --> 01:48:02,400
The truck is coming.

1203
01:48:02,490 --> 01:48:03,740
Shambu, open the gate.

1204
01:48:05,900 --> 01:48:07,280
Stop.

1205
01:48:09,820 --> 01:48:12,070
Suraj, this is Deepak from Chitraipur.

1206
01:48:12,150 --> 01:48:14,900
Truck carrying money
someone has hijacked it.

1207
01:48:20,150 --> 01:48:21,400
Get ready.

1208
01:48:23,240 --> 01:48:26,280
We have set up barricades and...
waiting for the truck to come.

1209
01:48:30,320 --> 01:48:33,360
<i>"Dear eyes..."</i>

1210
01:48:33,450 --> 01:48:35,900
<i>Mr Pandey, I'm waiting.</i>

1211
01:48:37,950 --> 01:48:38,740
Just a moment.

1212
01:49:48,240 --> 01:49:49,150
Chulbul.

1213
01:49:49,450 --> 01:49:51,150
What a corrupt person.

1214
01:49:52,700 --> 01:49:55,240
There's 70 billion rupees in this truck.

1215
01:49:55,780 --> 01:49:58,950
I'll make an offer once...

1216
01:49:59,360 --> 01:50:00,950
...for life.

1217
01:50:04,030 --> 01:50:08,860
This is not what life insurance will provide
to your family after you die.

1218
01:50:09,740 --> 01:50:14,570
This is insurance that you receive in cash
in this offer.

1219
01:50:18,740 --> 01:50:20,280
But on one condition,

1220
01:50:20,610 --> 01:50:24,450
you should break up with
That bastard Baali Singh.

1221
01:50:34,240 --> 01:50:36,740
Loyalty means a lot to me.

1222
01:50:36,950 --> 01:50:40,780
If you work with me, then you will
got the same position...

1223
01:50:40,860 --> 01:50:43,610
...as well as returns and
the same opportunity.

1224
01:50:43,700 --> 01:50:47,820
Let's see, you guys are smart or stupid.

1225
01:51:34,780 --> 01:51:38,950
<i>"Mr Pandey lost his way in love, he went crazy"</i>

1226
01:51:39,200 --> 01:51:40,700
<i>"going crazy..."</i>

1227
01:51:41,070 --> 01:51:42,150
<i>"going crazy..."</i>

1228
01:51:42,240 --> 01:51:43,990
<i>"You want to float, baby..."</i>

1229
01:51:44,070 --> 01:51:46,070
<i>"...but I carry the universe at your feet"</i>

1230
01:51:46,150 --> 01:51:49,860
<i>"Mr Pandey is standing here
with glasses..."</i>

1231
01:51:49,950 --> 01:51:53,780
<i>"...chewing his favorite betel leaf"</i>

1232
01:51:54,740 --> 01:51:56,530
<i>"Bravo..."</i>

1233
01:51:57,360 --> 01:52:00,990
<i>"The whole town and everyone
watching in awe"</i>

1234
01:52:01,070 --> 01:52:04,740
<i>"One wards off the evil eye"</i>

1235
01:52:04,780 --> 01:52:08,570
<i>"Mr Pandey is standing here..."</i>

1236
01:52:08,650 --> 01:52:09,860
<i>"Listen to this..."</i>

1237
01:52:25,320 --> 01:52:28,700
<i>"I am innocent,
that's what everyone says"</i>

1238
01:52:29,030 --> 01:52:32,450
<i>"But you spoil me, darling"</i>

1239
01:52:32,530 --> 01:52:33,820
<i>"Honey..."</i>

1240
01:52:35,990 --> 01:52:40,070
<i>"I am innocent,
that's what everyone says"</i>

1241
01:52:40,150 --> 01:52:43,780
<i>"But you spoil me, darling"</i>

1242
01:52:43,860 --> 01:52:48,950
<i>"Curved mustache
and deodorant in my armpits..."</i>

1243
01:52:49,030 --> 01:52:53,110
<i>"Glasses on my face
and gel in my hair..."</i>

1244
01:52:53,200 --> 01:52:58,860
<i>"...everything I do
just for you, my beloved"</i>

1245
01:53:00,700 --> 01:53:03,360
<i>"Munna became drowned..."</i>

1246
01:53:06,280 --> 01:53:09,950
<i>"Munna became drowned
for your sake darling"</i>

1247
01:53:10,030 --> 01:53:13,610
<i>"Munna became drowned
for your sake darling"</i>

1248
01:53:13,700 --> 01:53:15,610
<i>"Munna became drowned..."</i>

1249
01:53:15,700 --> 01:53:16,900
Naughty...

1250
01:53:19,780 --> 01:53:20,860
<i>"They say..."</i>

1251
01:53:21,150 --> 01:53:22,950
<i>"Glasses hanging from his collar..."</i>

1252
01:53:23,030 --> 01:53:24,780
<i>"...twisting my mustache..."</i>

1253
01:53:24,860 --> 01:53:28,240
<i>"...I have chased you with
gel in my hair"</i>

1254
01:53:28,360 --> 01:53:31,990
<i>"I have followed you
wherever you go..."</i>

1255
01:53:32,070 --> 01:53:35,740
<i>"...and slapped so much
for your sake"</i>

1256
01:53:35,820 --> 01:53:39,450
<i>"The children in your village know it by heart
my motorbike number plate..."</i>

1257
01:53:39,530 --> 01:53:43,200
<i>"...my family thought their child was lost"</i>

1258
01:53:43,280 --> 01:53:46,860
<i>"The body is like a model however
working as a police officer"</i>

1259
01:53:46,950 --> 01:53:50,700
<i>"...worked as a police officer"</i>

1260
01:53:50,740 --> 01:53:54,400
<i>"He broke a bone though
more interested in singing"</i>

1261
01:53:54,490 --> 01:53:58,360
<i>"...more interested in singing"</i>

1262
01:53:58,450 --> 01:54:02,030
<i>"People talk about me
from morning to night"</i>

1263
01:54:02,110 --> 01:54:03,950
<i>"It's hard to control someone's heart..."</i>

1264
01:54:04,030 --> 01:54:05,780
<i>"...while you are there"</i>

1265
01:54:05,860 --> 01:54:10,740
<i>"I'm attracted to you, that's your charm"</i>

1266
01:54:13,280 --> 01:54:15,570
<i>"The song is on repeat..."</i>

1267
01:54:20,780 --> 01:54:24,450
<i>"Munna became submerged
for your sake dear"</i>

1268
01:54:24,530 --> 01:54:28,030
<i>"Munna became submerged
for your sake dear"</i>

1269
01:54:28,110 --> 01:54:29,860
<i>"Munna became submerged..."</i>

1270
01:54:29,950 --> 01:54:31,610
<i>"Mogambo...amused"</i>

1271
01:55:01,700 --> 01:55:05,400
<i>"Too many sacrifices...for you dear"</i>

1272
01:55:05,490 --> 01:55:09,070
<i>"Munna became submerged
for your sake dear"</i>

1273
01:55:09,150 --> 01:55:12,740
<i>"Too many sacrifices...for you dear"</i>

1274
01:55:12,780 --> 01:55:16,570
<i>"My heart...only for you darling"</i>

1275
01:55:20,320 --> 01:55:24,200
<i>"Salman Khan...for you darling"</i>

1276
01:55:26,860 --> 01:55:31,570
9445437216.

1277
01:55:32,490 --> 01:55:33,900
Salman Khan?

1278
01:55:35,240 --> 01:55:36,860
Take Munna home.

1279
01:55:39,070 --> 01:55:40,360
Not like that.

1280
01:55:41,030 --> 01:55:42,320
With your eyes.

1281
01:55:42,450 --> 01:55:43,650
With my eyes?

1282
01:55:53,820 --> 01:55:56,860
Nice dance, sir...amazing.

1283
01:55:57,030 --> 01:55:58,860
Brother, smile!

1284
01:56:04,820 --> 01:56:05,740
Hello.

1285
01:56:26,570 --> 01:56:28,530
I just had to take a picture.

1286
01:56:28,820 --> 01:56:30,240
I am old.

1287
01:56:34,610 --> 01:56:35,610
Hello.

1288
01:56:36,200 --> 01:56:37,280
Baali.

1289
01:56:40,150 --> 01:56:42,780
All your inspectors are there
in my custody.

1290
01:56:43,150 --> 01:56:46,900
You have my 70 billion and
I have 14 of your people.

1291
01:56:55,400 --> 01:56:58,360
Send it to me tomorrow!

1292
01:56:59,070 --> 01:57:02,360
If not, you will start
losing your people one by one.

1293
01:57:02,450 --> 01:57:04,030
And you are responsible.

1294
01:57:07,450 --> 01:57:09,240
Don't be late, Chulbul.

1295
01:57:13,490 --> 01:57:16,400
Baali Singh also stepped up
my blood pressure.

1296
01:57:23,490 --> 01:57:24,320
Brother!

1297
01:57:24,400 --> 01:57:26,740
We have to go to the bungalow to
Durga Puja celebration.

1298
01:57:32,740 --> 01:57:34,530
-Hello. 
–Daboo...

1299
01:57:34,780 --> 01:57:35,490
Speak...

1300
01:57:35,610 --> 01:57:39,610
Tell the Minister that everything is going according to plan
and don't make any statements.

1301
01:57:39,740 --> 01:57:41,610
Election money will be returned.

1302
01:57:41,700 --> 01:57:43,610
And most importantly stay away from Chulbul.

1303
01:57:43,700 --> 01:57:45,740
This is an important message.
Don't forget to tell it.

1304
01:57:45,820 --> 01:57:47,150
Yes, understand.

1305
01:57:47,530 --> 01:57:48,490
Daboo.

1306
01:57:49,740 --> 01:57:51,570
See you later, sir.

1307
01:57:51,650 --> 01:57:52,490
Yes...

1308
01:57:53,320 --> 01:57:55,860
Why don't you tell me?
was he here yesterday?

1309
01:58:12,150 --> 01:58:14,650
–Sister-in-law...
–Tell me about today's call.

1310
01:58:15,400 --> 01:58:16,570
He is very forgetful.

1311
01:58:16,700 --> 01:58:18,740
First call at 9:40 am.

1312
01:58:18,860 --> 01:58:20,400
We have to pay 1155 rupees.

1313
01:58:20,700 --> 01:58:21,570
For cable TV connection.

1314
01:58:21,780 --> 01:58:23,070
You can do it yourself.

1315
01:58:26,530 --> 01:58:27,150
Next...

1316
01:58:28,950 --> 01:58:30,990
If she wasn't my wife's sister...

1317
01:58:31,110 --> 01:58:31,990
finished.

1318
01:58:32,450 --> 01:58:36,030
Brother-in-law, your orders command me.

1319
01:58:37,360 --> 01:58:38,820
Good.

1320
01:58:39,360 --> 01:58:40,070
Next...

1321
01:58:40,320 --> 01:58:43,150
–Makhan Chand Pandey called. 
–Take the Minister out.

1322
01:58:43,360 --> 01:58:44,200
Where did the stone come from?

1323
01:58:44,280 --> 01:58:45,320
Who throws?

1324
01:58:46,280 --> 01:58:48,570
–Check who is throwing.
–Forget them.

1325
01:58:48,650 --> 01:58:49,400
Go.

1326
01:58:49,490 --> 01:58:50,570
Makhan Chand Pandey...

1327
01:58:50,650 --> 01:58:52,070
Enough about Makhan Chand.

1328
01:58:52,150 --> 01:58:53,240
My life is in danger.

1329
01:58:54,650 --> 01:58:55,450
Who's that?

1330
01:58:55,650 --> 01:58:56,240
Stop it.

1331
01:58:56,320 --> 01:58:58,280
–Sister-in-law...
–Stop throwing stones.

1332
01:58:58,360 --> 01:58:59,780
Who is that fool?

1333
01:59:01,700 --> 01:59:03,530
–Do you remember everything? 
-No.

1334
01:59:03,610 --> 01:59:04,780
Keep screaming!

1335
01:59:04,860 --> 01:59:07,030
Take the Minister out.

1336
01:59:08,950 --> 01:59:10,990
Take the Minister out.

1337
01:59:11,070 --> 01:59:13,240
Call the police. Call the police.

1338
01:59:13,320 --> 01:59:16,990
–This is why Makhan Chand...
–What Makhan!

1339
01:59:21,780 --> 01:59:23,530
Chulbul.

1340
01:59:24,200 --> 01:59:25,820
Chulbul, you live a long life.

1341
01:59:25,950 --> 01:59:28,070
Look what they did.
Look outside.

1342
01:59:28,700 --> 01:59:29,900
I'll see.

1343
01:59:30,150 --> 01:59:32,740
Do not leave me.

1344
01:59:32,950 --> 01:59:35,990
Sir, sit down and calm down.

1345
01:59:36,280 --> 01:59:38,860
I will finish this with love.

1346
01:59:38,950 --> 01:59:39,610
Don't!

1347
01:59:39,700 --> 01:59:40,740
Later. Later

1348
01:59:40,820 --> 01:59:43,450
Please let me out first.

1349
01:59:45,700 --> 01:59:47,030
In this case...

1350
01:59:48,150 --> 01:59:49,650
Let's go!

1351
01:59:49,740 --> 01:59:52,450
The official car is parked outside.

1352
01:59:52,610 --> 01:59:53,200
Come on please.

1353
01:59:53,530 --> 01:59:55,280
What did you want to say?
Tell me now.

1354
01:59:55,490 --> 01:59:57,150
Makhan Chand Pandey calls.

1355
01:59:57,240 --> 01:59:59,150
Everything is according to plan.

1356
01:59:59,240 --> 02:00:01,740
Don't make statements to anyone.
Don't have any meetings.

1357
02:00:01,820 --> 02:00:04,740
And most importantly, stay away from Chulbul.

1358
02:00:15,450 --> 02:00:16,950
–Chulbul here, sir.
–Yes, Chulbul?

1359
02:00:17,030 --> 02:00:18,740
The minister was kidnapped.

1360
02:00:18,860 --> 02:00:20,700
The minister was kidnapped?

1361
02:00:24,700 --> 02:00:26,360
–This is Vishambar. 
-What is it?

1362
02:00:26,820 --> 02:00:28,450
Repeat what I just said.

1363
02:00:28,610 --> 02:00:29,860
But you haven't said anything.

1364
02:00:29,950 --> 02:00:32,780
That means you're listening.

1365
02:00:32,990 --> 02:00:35,070
Tell me what's wrong.

1366
02:00:35,240 --> 02:00:36,900
I texted you.

1367
02:00:37,360 --> 02:00:38,320
Check it out.

1368
02:00:43,900 --> 02:00:44,740
Have you checked, sir?

1369
02:00:44,860 --> 02:00:47,200
I just wanted to see,
You're in a hurry to call again.

1370
02:00:47,950 --> 02:00:49,820
Sorry, but no problem.

1371
02:00:49,900 --> 02:00:52,240
Sir...I sent a Whatsapp message.

1372
02:00:52,740 --> 02:00:53,780
Safer.

1373
02:00:53,950 --> 02:00:54,900
Please check.

1374
02:00:54,990 --> 02:00:55,860
Good.

1375
02:00:59,200 --> 02:01:00,200
Have you checked, sir?

1376
02:01:00,280 --> 02:01:03,740
Stop this madness or...
I'll kill you, got it!

1377
02:01:03,820 --> 02:01:05,650
Tell me what's wrong?

1378
02:01:09,780 --> 02:01:11,900
We have a secret meeting.

1379
02:01:12,320 --> 02:01:14,110
No one can know.

1380
02:01:15,740 --> 02:01:16,700
Sir...

1381
02:01:20,530 --> 02:01:22,700
Chulbul has kidnapped the minister.

1382
02:01:22,780 --> 02:01:24,740
They want to trap you.

1383
02:01:24,820 --> 02:01:25,860
Be careful.

1384
02:01:25,950 --> 02:01:26,820
"Get out and change"

1385
02:01:32,200 --> 02:01:33,110
Who is that?

1386
02:01:35,030 --> 02:01:36,110
Who's that?

1387
02:01:57,900 --> 02:02:00,110
Don't push!
Where are your manners?

1388
02:02:00,200 --> 02:02:01,700
There is an expression...

1389
02:02:01,820 --> 02:02:04,360
–Get sick first, have fun later.
-Yes, Sir.

1390
02:02:04,530 --> 02:02:07,240
Sounds torturous, servant of the people!

1391
02:02:07,490 --> 02:02:07,990
Yes, Sir.

1392
02:02:08,070 --> 02:02:09,530
I want to take a selfie first.

1393
02:02:09,610 --> 02:02:11,150
Do you want to cry or smile?

1394
02:02:11,280 --> 02:02:12,530
Smile, sir.

1395
02:02:12,610 --> 02:02:13,610
Smile.

1396
02:02:45,530 --> 02:02:47,110
Let us pass.

1397
02:03:04,820 --> 02:03:06,110
Mr. Baali Singh.

1398
02:03:06,900 --> 02:03:08,400
We're from the Crime Branch.

1399
02:03:08,700 --> 02:03:10,030
We want to search your house.

1400
02:03:10,530 --> 02:03:12,780
We have the warrant.

1401
02:03:13,240 --> 02:03:16,320
We found that you have
hide evil at home.

1402
02:03:16,400 --> 02:03:18,280
And we also have proof.

1403
02:03:18,360 --> 02:03:19,700
We have a court order.

1404
02:03:25,570 --> 02:03:27,450
Hurry up!
Dig deeper!

1405
02:03:29,860 --> 02:03:31,240
Empty, sir.

1406
02:03:31,450 --> 02:03:32,740
We didn't find anything, sir.

1407
02:03:32,820 --> 02:03:33,990
It's empty here, sir.

1408
02:03:34,200 --> 02:03:35,400
It's empty too, sir!

1409
02:03:35,490 --> 02:03:38,280
–We didn't find anything, sir.
–There aren't any here, sir.

1410
02:03:40,280 --> 02:03:41,570
We didn't find anything, sir.

1411
02:03:41,990 --> 02:03:43,610
There are no bodies, sir.

1412
02:03:44,360 --> 02:03:45,530
The information is wrong, sir.

1413
02:04:08,320 --> 02:04:09,990
I'm curious about his plans.

1414
02:04:10,070 --> 02:04:11,280
What does he want from us?

1415
02:04:11,360 --> 02:04:13,030
Only God knows what was in his mind.

1416
02:04:13,110 --> 02:04:14,070
Does anyone know?

1417
02:04:15,320 --> 02:04:16,990
We managed to save the officer, sir.

1418
02:04:17,070 --> 02:04:19,740
Unfortunately we can't
save the minister.

1419
02:04:21,990 --> 02:04:24,450
Our sources reveal that...

1420
02:04:24,530 --> 02:04:26,700
...Baali Singh wants to kill the minister.

1421
02:04:29,490 --> 02:04:30,530
Okay sir.

1422
02:04:31,330 --> 02:04:31,930
Hey!

1423
02:04:32,610 --> 02:04:33,820
What is this nonsense?

1424
02:04:33,900 --> 02:04:35,320
What are you talking about?

1425
02:04:35,400 --> 02:04:38,070
Before dying with your bullets,
I died from a stroke first.

1426
02:04:38,610 --> 02:04:41,400
How could he kill me
when I'm with you?

1427
02:05:00,860 --> 02:05:01,780
Continue.

1428
02:05:04,200 --> 02:05:06,860
I have to tell everything
Baali Singh's crimes...

1429
02:05:07,530 --> 02:05:09,780
...so that I can stay alive?

1430
02:05:35,150 --> 02:05:36,110
Ready?

1431
02:05:36,400 --> 02:05:37,240
Action!

1432
02:05:41,700 --> 02:05:45,150
Baali Singh is a dangerous criminal.

1433
02:05:47,070 --> 02:05:52,900
He supplies women to
influential people.

1434
02:05:53,780 --> 02:05:55,700
And even for me.

1435
02:05:58,700 --> 02:06:03,900
I'm equally involved
Baali Singh's illegal business.

1436
02:06:04,700 --> 02:06:08,110
He even owns a business
illegal mining.

1437
02:06:08,900 --> 02:06:11,200
He sent his thugs to help me.

1438
02:06:11,530 --> 02:06:13,070
During the election,

1439
02:06:13,400 --> 02:06:15,740
He has committed many murders.

1440
02:06:16,610 --> 02:06:20,530
He shot dead many people in front of me.

1441
02:06:21,150 --> 02:06:28,450
He buried people alive and...
make a garden on it.

1442
02:06:28,530 --> 02:06:30,860
He admitted that he was
which has the Law...

1443
02:06:30,950 --> 02:06:34,110
...and the government is the puppet.

1444
02:06:34,200 --> 02:06:35,700
I know that place.

1445
02:06:36,860 --> 02:06:38,280
That's where my brother hangs out.

1446
02:06:46,700 --> 02:06:49,250
Baali...my friend!

1447
02:06:49,330 --> 02:06:50,500
Save me!

1448
02:06:50,580 --> 02:06:54,700
That bastard Chulbul Pandey forced me
confessed at gunpoint.

1449
02:06:54,790 --> 02:06:56,000
But don't worry...

1450
02:07:01,410 --> 02:07:02,950
Brother-in-law.

1451
02:07:21,080 --> 02:07:22,910
Baali Singh...just a moment.

1452
02:07:25,910 --> 02:07:45,910
<b>Translated by: Gendrol89</b>
<b>https://subscene.com/u/1278503</b>

1453
02:08:17,330 --> 02:08:18,450
Ram.

1454
02:08:29,290 --> 02:08:31,410
–Ayo!
–Where are you taking me?

1455
02:08:32,950 --> 02:08:33,910
Ayo.

1456
02:08:34,870 --> 02:08:35,700
Sit still!

1457
02:08:35,790 --> 02:08:37,000
-Do not be noisy.
–Bittu.

1458
02:08:37,200 --> 02:08:38,200
–Papa...
–Mama.

1459
02:08:38,580 --> 02:08:39,370
Grandpa...

1460
02:08:39,910 --> 02:08:41,000
Mama...

1461
02:08:41,750 --> 02:08:42,370
Mama...

1462
02:08:42,450 --> 02:08:43,450
Chulbul.

1463
02:08:43,950 --> 02:08:46,370
I know where they are
take him, Papa.

1464
02:08:46,750 --> 02:08:49,120
You cook dinner.

1465
02:08:49,450 --> 02:08:51,200
We will eat together.

1466
02:09:22,040 --> 02:09:24,160
Mr. Pandey has arrived.

1467
02:09:25,040 --> 02:09:26,790
With glasses.

1468
02:09:28,790 --> 02:09:30,950
Don't you welcome it?

1469
02:09:31,830 --> 02:09:35,290
How could they choose this place
to become their own graves?

1470
02:09:35,580 --> 02:09:38,580
Even Vasco Da Gama is impossible
can find this place.

1471
02:09:39,000 --> 02:09:41,000
You must have heard the saying...

1472
02:09:41,410 --> 02:09:44,620
"You finally met your match"

1473
02:09:45,200 --> 02:09:49,040
If you really like the saying,
Then you must have heard...

1474
02:09:49,620 --> 02:09:58,370
"when bad luck smiles at you,
Chihuahua will bite you"

1475
02:09:59,910 --> 02:10:02,500
The small one...I like it.

1476
02:10:03,870 --> 02:10:07,290
But Mr Pandey, I want to know
how far do you see?

1477
02:10:08,200 --> 02:10:09,160
Take a look.

1478
02:10:27,330 --> 02:10:29,500
Now you make me angry.

1479
02:10:29,950 --> 02:10:31,830
I'm curious...

1480
02:10:32,370 --> 02:10:35,750
...why a bastard like Chedi,
Bacha, and now you...

1481
02:10:35,830 --> 02:10:38,620
why do you all have something in common?

1482
02:10:38,950 --> 02:10:41,290
In the end, you always are
holding my wife hostage.

1483
02:10:41,370 --> 02:10:42,910
And now you hang it?

1484
02:10:43,660 --> 02:10:48,790
You've heard that since you were little
you will be hanged, you will be hanged...

1485
02:10:48,870 --> 02:10:51,500
...but no one ever does.

1486
02:10:52,000 --> 02:10:53,580
What...

1487
02:10:55,120 --> 02:10:58,580
You should appreciate what is
I've done it, Pandey.

1488
02:11:06,580 --> 02:11:09,200
You guys have a good plan.

1489
02:11:09,950 --> 02:11:13,620
But your sister is careless, Mr. Pandey.

1490
02:11:40,330 --> 02:11:42,330
Just for your information, I would like to know...

1491
02:11:43,540 --> 02:11:45,250
...who will you
save it first?

1492
02:11:45,410 --> 02:11:46,910
You've probably heard...

1493
02:11:47,700 --> 02:11:50,620
...the savior is always greater
than the killer.

1494
02:11:52,160 --> 02:11:55,540
Which means...I'm both.

1495
02:11:56,040 --> 02:12:00,700
That means...I will kill you
and save them.

1496
02:12:03,120 --> 02:12:04,950
But you won't see it.

1497
02:12:05,450 --> 02:12:07,250
Because your spirit...

1498
02:12:07,540 --> 02:12:10,160
...won't be able to do anything.

1499
02:12:10,410 --> 02:12:14,040
Don't postpone your assignments for tomorrow.

1500
02:12:16,160 --> 02:12:16,910
Now...

1501
02:12:17,250 --> 02:12:18,750
You're talking about the moment.

1502
02:12:19,080 --> 02:12:20,790
But I've done it in the past.

1503
02:12:20,870 --> 02:12:22,450
I mean last night.

1504
02:12:22,540 --> 02:12:26,790
Why don't you think, why me
standing on top of this mango crate...

1505
02:12:27,540 --> 02:12:30,000
...while my wife and sister
hanging there.

1506
02:12:30,040 --> 02:12:31,660
You think I want to show off?

1507
02:12:33,660 --> 02:12:35,160
Idiots!

1508
02:12:36,330 --> 02:12:37,910
Let me show you...

1509
02:12:40,410 --> 02:12:41,750
...how will I...

1510
02:12:43,700 --> 02:12:45,200
...blow you up!

1511
02:15:46,790 --> 02:15:50,410
I killed Khushi because of you.

1512
02:15:54,790 --> 02:15:57,040
I live in solitude!

1513
02:15:57,790 --> 02:16:01,250
But you got married and had children.

1514
02:16:01,910 --> 02:16:03,450
A child.

1515
02:16:06,290 --> 02:16:08,910
You call this love?

1516
02:16:33,080 --> 02:16:35,540
<i>"Chulbul the brave..."</i>

1517
02:16:35,620 --> 02:16:38,040
<i>"Chulbul the brave..."</i>

1518
02:16:38,120 --> 02:16:40,580
<i>"Chulbul the brave..."</i>

1519
02:16:40,660 --> 02:16:43,120
<i>"Chulbul the brave..."</i>

1520
02:16:43,200 --> 02:16:45,830
<i>"Chulbul the brave..."</i>

1521
02:19:00,580 --> 02:19:02,160
You're absolutely right.

1522
02:19:02,750 --> 02:19:05,040
Evil always wins.

1523
02:19:07,500 --> 02:19:12,830
Because for you there is nothing
worse than me.

1524
02:19:16,580 --> 02:19:18,870
If you love someone...

1525
02:19:20,790 --> 02:19:22,910
...and he didn't reply...

1526
02:19:24,200 --> 02:19:26,200
...then you raped her...

1527
02:19:28,330 --> 02:19:30,200
...sprayed acid on his face...

1528
02:19:31,040 --> 02:19:32,580
...burn it...

1529
02:19:33,790 --> 02:19:36,160
...kill him?

1530
02:19:36,370 --> 02:19:39,910
I've never raped anyone, but...

1531
02:19:40,830 --> 02:19:47,200
...I kill, burn
and pour hard water.

1532
02:19:47,580 --> 02:19:48,660
But now...

1533
02:19:58,750 --> 02:20:00,500
...I'm going to rape!

1534
02:20:03,330 --> 02:20:05,290
I'm going to rape!

1535
02:20:52,370 --> 02:20:54,370
You snatched Khushi from me.

1536
02:20:56,910 --> 02:21:05,660
Impotents like you have no right to be on top
earth but buried beneath it.

1537
02:22:07,750 --> 02:22:09,330
Can you hear me?

1538
02:22:12,950 --> 02:22:14,950
Before you go,
listen to one last thing.

1539
02:22:15,500 --> 02:22:17,580
When you sow, you will also reap.

1540
02:22:19,330 --> 02:22:21,750
What happens happens.

1541
02:22:23,290 --> 02:22:25,790
You have habits
other people's provocation...

1542
02:22:25,870 --> 02:22:28,660
–That's why...
–Mr Pandey, are you going to keep talking?

1543
02:22:28,750 --> 02:22:30,620
Quickly save us.

1544
02:22:35,160 --> 02:22:37,370
Why are you afraid?

1545
02:22:38,290 --> 02:22:41,580
When God is my protector...

1546
02:22:41,660 --> 02:22:45,620
...no one can touch me,
even Baali or Bahubali.

1547
02:22:46,200 --> 02:22:47,910
Can you tell me?

1548
02:22:48,330 --> 02:22:49,750
What do I look like when seen from above?

1549
02:22:49,830 --> 02:22:50,950
Fantastic?

1550
02:23:04,250 --> 02:23:06,330
Mama, who is he?

1551
02:23:06,700 --> 02:23:10,000
She's Khushi, my friend.
Already like a sister to me.

1552
02:23:10,910 --> 02:23:13,330
If he exists then I don't exist.

1553
02:23:13,410 --> 02:23:15,830
And if I'm not there then
you're not there either.

1554
02:23:15,950 --> 02:23:17,790
You will still be there.

1555
02:23:18,250 --> 02:23:19,870
And who is he?

1556
02:23:20,200 --> 02:23:22,450
He's your father's father.

1557
02:23:22,540 --> 02:23:25,290
If he exists, then your grandfather does not exist.

1558
02:23:25,370 --> 02:23:27,120
And I'm not there either.

1559
02:23:28,450 --> 02:23:30,200
Don't damage your brain.

1560
02:23:30,290 --> 02:23:32,160
You will understand when you grow up.

1561
02:23:32,250 --> 02:23:35,540
The Pandey family is very complicated.

1562
02:23:37,450 --> 02:23:41,540
Now tell me...what sentence
what you often say.

1563
02:23:41,910 --> 02:23:45,830
I'm not afraid of being slapped, but of love
which scared me.

1564
02:23:45,910 --> 02:23:47,870
Who did you steal it from?

1565
02:23:48,910 --> 02:23:49,950
Be quiet.

1566
02:23:50,080 --> 02:23:52,660
My great-grandmother used to say it.
Khushi also said it often.

1567
02:23:53,160 --> 02:23:57,370
But now I'm afraid of being slapped
also afraid of love.

1568
02:23:57,870 --> 02:23:59,500
Why are you afraid?

1569
02:24:00,000 --> 02:24:04,250
Don't be afraid, as long as Karu Pandey is around.

1570
02:24:05,700 --> 02:24:08,700
Papa, Aasma called.

1571
02:24:10,250 --> 02:24:12,790
He said that he would get married.

1572
02:24:15,700 --> 02:24:17,410
Don't worry, Papa.

1573
02:24:17,500 --> 02:24:19,330
We'll find someone else for you.

1574
02:24:19,870 --> 02:24:21,540
You!

1575
02:24:24,370 --> 02:24:26,620
I think his memory has returned.

1576
02:24:29,250 --> 02:24:30,910
Finally I remembered everything.

1577
02:24:31,000 --> 02:24:32,290
Look!

1578
02:24:33,290 --> 02:24:37,750
Chedi Singh...
and this is Baccha Singh's money.

1579
02:24:44,660 --> 02:24:46,660
500 and 1000 rupee notes.

1580
02:24:46,910 --> 02:24:48,000
So what?

1581
02:24:49,000 --> 02:24:51,790
After demonetization? [Not sold]

1582
02:24:53,790 --> 02:24:55,660
What will I do
with this money?

1583
02:24:56,620 --> 02:24:58,250
What will you do, Chulbul?

1584
02:24:59,000 --> 02:25:02,290
Papa, with your permission.

1585
02:25:02,370 --> 02:25:04,830
I thought about quitting
from the Police.

1586
02:25:04,910 --> 02:25:06,660
And plunged into the world of politics.

1587
02:25:06,910 --> 02:25:07,750
Huh?

1588
02:25:11,830 --> 02:25:12,790
Why?

1589
02:25:13,330 --> 02:25:14,250
Should not?

1590
02:25:14,660 --> 02:25:15,830
Think about it.

1591
02:25:16,080 --> 02:25:17,580
I'll think about it too.


